"كما طُلب" - Translation from Arabic to English

    • as requested
        
    • was also requested
        
    • were also requested
        
    • was also asked
        
    • as called for
        
    • were requested
        
    • were also asked
        
    • have also been requested
        
    • was requested
        
    • was also sought
        
    • was further requested
        
    • were asked
        
    • was also required
        
    • have also been asked
        
    • as had been requested
        
    Mr. Sa Oyana made out the cheque as requested but the promise to release him was never fulfilled. UN وأعدّ السيد سا أويانا الشيك كما طُلب منه لكن الوعد الذي أُعطي لـه لم ينفذ أبداً.
    His delegation intended to submit written comments and observations as requested. UN وينوي وفده تقديم تعليقات وملاحظات كتابية كما طُلب.
    It was also requested to explain its process and criteria for prioritization. UN كما طُلب إلى المفوضية أن تشرح عمليتها ومعاييرها في ترتيب الأولويات.
    CONAE of Argentina was also requested to assist in the activation of the International Charter on Space and Major Disasters. UN كما طُلب من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين المساعدة في تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    The members were also requested to submit papers on the discussion topics identified in the list of issues. UN كما طُلب إلى الأعضاء تقديم ورقات متعلقة بمواضيع المناقشة التي جرى تحديدها في قائمة المسائل.
    Iraq was also asked to provide new and substantive information about its biological weapons programme. UN كما طُلب من العراق تقديم معلومات جديدة وموضوعية عن برنامجه المتعلق باﻷسلحة البيولوجية.
    The Commission on the Status of Women has followed up on Council agreed conclusions and decisions, as requested. UN وتابعت لجنة مركز المرأة الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس ومقرراته كما طُلب منها ذلك.
    as requested, the Meeting prepared draft terms of reference and identified priority themes for the work of the proposed committee. UN وقد أعد الاجتماع مشروع الصلاحيات كما طُلب منه، وحدد المواضيع ذات اﻷولوية لعمل اللجنة المقترحة.
    He's put the plant on lockdown, as requested, but I imagine he's just as eager as I am to know exactly what the hell is going on here. Open Subtitles قام بأغلاق المصنع ، كما طُلب لكن أتصور أنه متلهف مثلي لمعرفة ما الذي يحدث بالضبط
    The expenditure for 2012 is presented in line with cost classification, as requested in decision 2010/32. UN وترد النفقات لعام 2012 وفقا لتصنيف التكاليف، كما طُلب في المقرر 2010/32.
    as requested, they are included in this report. UN وهي مدرجة في هذا التقرير كما طُلب.
    It is alleged that the case in the civil court is being delayed due to the fact that the Nepalese Army refused to hand over any of the four officers and submit the files containing the statements of the people interviewed by the Military Court of Inquiry as requested. UN ويُدعى أن القضية المرفوعة في المحكمة المدنية معطلة لأن الجيش النيبالي رفض تسليم أي من الضباط الأربعة، وتقديم الملفات التي تحتوي على إفادات الأشخاص الذين أخذت محكمة التحقيق العسكرية أقوالهم، كما طُلب.
    The Secretary-General was also requested to report to the General Assembly at its forty-ninth session on the implementation of the resolution. UN كما طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    More information on constraints and lessons learned was also requested. UN كما طُلب المزيد من المعلــومات عن التقييدات والــدروس المستخلصة.
    The Government of Brazil was also requested to empower the reparations movement for Afrodescendants, indigenous peoples and Roma people. UN كما طُلب إلى حكومة البرازيل تفعيل الاتجاه نحو تعويض المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية وشعب الغجر.
    The authorities concerned were also requested to collaborate with the Special Investigation Team. UN كما طُلب إلى السلطات المعنية أن تتعاون مع فريق التحقيق الخاص.
    The Migration Board was also asked to stay enforcement of the expulsion orders and to appoint a legal aid counsel with a technical understanding of the Internet for the family. UN كما طُلب من مجلس الهجرة إيقاف إنفاذ أوامر الطرد وتعيين محام للأسرة يلم بتقنيات الإنترنت.
    (a) A meeting on competition law and policy, as called for in the report of the Expert Meeting on Competition Law and Policy; UN )أ( اجتماع بشأن قانون وسياسة المنافسة، كما طُلب في تقرير اجتماع الخبراء المعني بقانون وسياسة المنافسة؛
    Moreover, the mandate holders and the Coordination Committee of special procedures were requested to elaborate on their vision of the outcome of the review. UN كما طُلب إلى المكلفين بالولايات ولجنة تنسيق الإجراءات الخاصة توضيح نظرتهم إلى نتيجة الاستعراض.
    Civil society organizations were made aware of the contents of the report and were also asked to provide information for the preparation of the reports. UN وأُعلِمت منظمات المجتمع المدني بمحتويات التقرير كما طُلب منها تقديم معلومات من أجل إعداد هذه التقارير.
    Separate, recorded votes have also been requested on the last three words of operative paragraph 5 and on operative paragraph 5 as a whole. UN كما طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل أيضاً على الكلمتين الأخيرتين من الفقرة 5 من المنطوق، وعلى الفقرة 5 من المنطوق بكاملها.
    Also, the International Labour Organization (ILO) was requested to collaborate on the development of an indicator on traditional occupations. UN كما طُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تتعاون في مجال وضع مؤشر بشأن المهن التقليدية.
    Clarification was also sought about measuring indicators of achievement. UN كما طُلب إيضاح أيضا بشأن مؤشرات قياس الإنجاز.
    The Executive Secretary was further requested to include detailed tables and narrative of the proposed expenditures and resource requirements for each subsidiary body under the budget line for substantive support to the COP and its subsidiary bodies. UN كما طُلب إلى الأمين التنفيذي أن يُدرج جداول مفصلة وبياناً بالنفقات المقترحة والاحتياجات من الموارد لكل هيئة فرعية في إطار بند الميزانية المتعلق بالدعم الموضوعي لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Also, village leaders were asked to inform their communities of the location in advance of the event. UN كما طُلب من زعماء القرى إبلاغ سكانها بأماكن الاقتراع قبل الاستفتاء.
    The staff member was also required to undertake counselling after the advice of a Joint Disciplinary Committee. UN كما طُلب إلى الموظف أن يحصل على المشورة اللازمة بناء على نصيحة اللجنة التأديبية المشتركة.
    International organizations have also been asked to provide information on their assistance programmes concerning counter-terrorism work. UN كما طُلب إلى المنظمات الدولية تقديم معلومات عن برامجها للمساعدة المتعلقة بأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Others noted that the legal opinion did not address the issue of the application of paragraph 42 of the terms of reference, as had been requested. UN ولاحظ متكلّمون آخرون أن الرأي القانوني لا يعالج مسألة تطبيق الفقرة 42 من الإطار المرجعي، كما طُلب بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more