as at previous sessions of the COP, and subject to the availability of funds, the secretariat hopes to extend funding to all eligible Parties. | UN | 18- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لجميع الأطراف المؤهلة. |
On the proposal of the President, the Conference decided that, in the meantime, as at previous sessions, the draft rules of procedure as contained in document FCCC/CP/1996/2 should continue to be applied, with the exception of draft rule 42. | UN | 20- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
On the proposal of the President, the Conference decided that, in the meantime, as at previous sessions, the draft rules of procedure as contained in document FCCC/CP/1996/2 should continue to be applied, with the exception of draft rule 42. | UN | 17- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة في تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
Mr. Kapoma (Zambia): Once again, as at previous sessions of the General Assembly, we are called upon to discuss the important question of peace and security in the Middle East. | UN | السيد كابوما (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): مرة أخرى نجد أنفسنا، كما في الدورات السابقة للجمعية العامة، مدعوين إلى مناقشة مسألة السلام والأمن الهامة في الشرق الأوسط. |
I would like to reiterate that during this stage of work, a certain degree of flexibility shall be maintained, as in previous sessions of the Committee. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أنه في هذه المرحلة من العمل، ستكون هناك درجة معينة من المرونة، كما في الدورات السابقة للجنة. |