he also said that the Quartet had been involved in the search for a solution leading to the lifting of the restrictions imposed on Gaza. | UN | كما قال إن المجموعة الرباعية أُشركت في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على قطاع غزة. |
he also said that OAU supported the establishment of a United Nations trust fund for Somalia. | UN | كما قال إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤيد إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحدة من أجل الصومال. |
he also said that NCP was ready to share wealth with the south. | UN | كما قال إن اللجنة الوطنية للنفط مستعدة لتقاسم الثروة مع الجنوب. |
he also stated that civil society organizations should contribute to educating society at large on the unacceptability of hate speech and racist propaganda. | UN | كما قال إن منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تثقف المجتمع ككل بمسألة رفض خطاب الكراهية والدعاية العنصرية. |
he further said that the heart of the Good Friday Agreement was to ensure fair treatment for all, through a rather complicated process and framework, the implementation of which required compromise by all sides. | UN | كما قال إن محور اتفاق الجمعة الحزينة يتمثل في ضمان معاملة عادلة للجميع، من خلال عملية وإطار عمل معقدين إلى حد ما، يتطلب تنفيذهما تراضي جميع الأطراف. |
he further submitted that the arrest and ill-treatment he had suffered were based on his Romani ethnic origin. | UN | كما قال إن ما تعرض له من اعتقال وإساءة معاملة كان بسبب تحدره من إثنية الروما. |
he also said that any consensus should be based on the principles of equality and non-discrimination. | UN | كما قال إن أي توافق في الآراء ينبغي أن يقوم على مبدأي المساواة وعدم التمييز. |
he also said that Israel respected the Palestinian people. | UN | كما قال إن إسرائيل تحترم الشعب الفلسطيني. |
he also said that the " Bermuda model " was a pre-independence constitution. | UN | كما قال إن ' ' نموذج برمودا`` يقوم على دستور مرحلة ما قبل الاستقلال. |
he also said that the Supreme Court appointed public defenders for indigenous people in order to effectively guarantee such groups the right to a defence and due process in the administration of justice. | UN | كما قال إن المحكمة العليا عيّنت محاميي دفاع مجانيين عن السكان الأصليين من أجل ضمان حق تلك الجماعات ضماناً فعلياً في الدفاع عنها وفي مراعاة الأصول القانونية في إقامة العدل. |
Well, he also said that my characters felt flat and that the setting didn't really come alive. | Open Subtitles | كما قال إن شخصياتي تمنح شعوراً بالسطحية وإن الموقع لا تدب فيه الحياة |
he also said that the Government of Azerbaijan had submitted a communiqué on the " elections " to the United Nations General Assembly for discussion. | UN | كما قال إن حكومة أذربيجان قد أصدرت بلاغا عن " الانتخابات " موجها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بغرض المناقشة. |
he also said that there were opportunities to switch to alternatives to ozone-depleting substances for all the new process-agent uses with significant emissions of controlled substances that were reviewed in the task force's report. | UN | كما قال إن هناك فرصاً للتحول إلى بدائل المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لجميع عوامل التصنيع الجديدة التي لها انبعاثات هامة من المواد الخاضعة للرقابة والتي استعرضت في تقرير فريق العمل. |
he also said that it was the Secretary-General's view that, given the current situation, there was no basis for resuming the good offices mission. | UN | كما قال إن الأمين العام يرى أنه في ضوء الوضع الراهن، فإنه لا يرى أي أساس يمكن أن يستند إليه في استئناف مهمة المساعي الحميدة. |
he also said that legal aid could be very important in ensuring access by individuals to remedies, and that a lack of resources inhibited the availability of legal aid. | UN | كما قال إن المساعدة القانونية قد تكون مهمة جداً في ضمان لجوء الأفراد إلى سبل الانتصاف وإن نقص الموارد يعوق توافر المساعدة القانونية. |
he also said that there was a need for adequate hospital units in the field, since that gave more peace of mind to the forces for the fulfilment of their missions and they were force-multiplying elements. | UN | كما قال إن هناك حاجة لوحدات مستشفيات ميدانية ملائمة، بما أن هذه تمنح المزيد من الراحة النفسية للقوات في تنفيذها مهماتها، وأنها عناصر تضاعف من بأس هذه القوات. |
he also said that his Government would concentrate on charting a clear course forward towards the twenty-first century. 18/ | UN | كما قال إن حكومته ستركز على رسم مسار واضح يتجه قدما صوب القرن الحادي والعشرين)١٨(. |
he also stated that the two Governments might wish to conclude similar agreements with the Fund, with the payments that would have to be remitted to the Fund being a matter for discussions between each of the two Governments and the Government of the Russian Federation. | UN | كما قال إن الحكومتين قد ترغبان في عقد اتفاقات مماثلة مع الصندوق، على أن تكون المدفوعات التي سيتعين إعادتها إلى الصندوق محل مناقشات بين كل من الحكومتين وحكومة الاتحاد الروسي. |
he also stated that Mr. Brahimi had undertaken three missions to Iraq from February to June 2004 to help facilitate a process of national dialogue and consensus-building among Iraqis. | UN | كما قال إن السيد الإبراهيمي قام بثلاث بعثات إلى العراق في الفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2004 للمساعدة في تيسير عملية الحوار الوطني وبناء الثقة فيما بين العراقيين. |
he further said that | UN | كما قال إن |
he further submitted that the arrest and ill-treatment he had suffered were based on his Romani ethnic origin. | UN | كما قال إن ما تعرض له من اعتقال وإساءة معاملة كان بسبب تحدره من إثنية الروما. |