"كما قامت" - Translation from Arabic to English

    • has also
        
    • have also
        
    • had also
        
    • it had
        
    • it has
        
    • and has
        
    • also undertook
        
    • also made
        
    • also carried
        
    • Like when
        
    It has also trained local experts to implement these measures. UN كما قامت بتدريب الخبراء المحليين على تنفيذ هذه التدابير.
    The Arab region has also digitized a geological and mineral map; UN كما قامت المنطقة العربية برقمنة خريطة جيولوجية ومعدنية للمنطقة العربية؛
    It has also carried out reforestation activities, vigils and petition drives to encourage public participation in climate change issues. UN كما قامت بأنشطة إعادة التحريج، والتجمعات الليلية الصامتة وجمع العرائض لتشجيع المشاركة العامة في قضايا تغير المناخ.
    Building cooperatives and many types of associations, e.g. the new house cooperatives, have also built flats for their members. UN كما قامت التعاونيات السكنية، وأنواع أخرى من الروابط مثل التعاونيات السكنية الجديدة، ببناء شقق ﻷعضائها. البيوت الجماعية
    The United States had also disbursed $2.2 billion under the Group of Eight (G-8) L'Aquila Food Security Initiative. UN كما قامت الولايات المتحدة بإنفاق 2,2 بليون دولار في إطار مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي التابعة لمجموعة البلدان الثمانية.
    it had provided development assistance for numerous projects in various countries, written off some of the debts owed to it, and provided new loans to countries in need. UN وقدمت المملكة المساعدة الإنمائية إلى مشاريع عديدة في مختلف البلدان، كما قامت بشطب بعض الديون المستحقة لها وقدمت قروضا جديدة للبلدان التي في حاجة إليها.
    Israel has also imposed a tight siege on the Gaza Strip, has closed all crossing points and has adopted a policy of assassination. UN وضربت حصارا محكما على قطاع غزة، كما قامت بإغلاق المعابر، ومارست سياسة الاغتيالات.
    It has also analysed current and projected solid-waste management requirements, including environmental protection for the capital city, Male. UN كما قامت بتحليل المتطلبات الراهنة والمسقطة ﻹدارة النفايات الصلبة بما في ذلك الحماية البيئية للعاصمة مالي.
    The Department for International Development has also been providing food, at Lungi Garrison, for 600 dependants of ex-combatants in the programme. UN كما قامت إدارة التنمية الدولية بتقديم اﻷغذية في حامية لونغي إلى ٦٠٠ من مُعالي المقاتلين السابقين الذين يشملهم البرنامج.
    It has also involved civil society organizations in implementing these strategies. UN كما قامت بإشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Israel, the occupying Power, has also unleashed its military escalation on the besieged Gaza Strip. UN كما قامت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإطلاق العنان لتصعيدها العسكري على قطاع غزة المحاصر.
    Oman has also been active in highlighting at the international level the importance of combating communicable and non-communicable diseases. UN كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية.
    India has also taken several independent initiatives to address the issue of climate change. UN كما قامت الهند بالعديد من المبادرات المستقلة للتصدي لمسألة تغير المناخ.
    Offices away from Headquarters and regional commissions have also implemented some of the activities mentioned below. UN كما قامت المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية بتنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أدناه.
    Regional offices have also been proactive in developing programme guidance. UN كما قامت المكاتب الإقليمية بدور استباقي في إعداد الإرشادات البرنامجية.
    Some 30,000 firms in the private sector have also registered in a voluntary census on hazardous waste. UN كما قامت حوالي 000 30 شركة في القطاع الخاص بالتسجيل في إحصاء طوعي يتعلق بالنفايات الخطرة.
    Ecuador had also informed the previous meeting of the Committee of its commitment to return to compliance with the Protocol. UN كما قامت إكوادور بإبلاغ الاجتماع السابق للجنة بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    UNIDO had also operated a mini-hydropower centre in China for the past 20 years. UN كما قامت اليونيدو بتشغيل مركز للمحطات الكهرمائية الصغيرة في الصين في السنوات العشرين الماضية.
    The partnership area had also funded work to examine individual facilities and promote industry best practice options. UN كما قامت هذه الشراكة بتمويل عملية تفتيش المرافق الفردية وتعزيز خيارات أفضل الممارسات لدى قطاع الصناعة.
    It had also undertaken a campaign to raise public awareness in order to eradicate traditional practices and social attitudes that discriminated against girls. UN كما قامت بحملة لزيادة الوعي العام بهدف القضاء على الممارسات التقليدية والمواقف الاجتماعية التي تميز ضد البنات.
    UNOCI has supported these flights by providing fuel, passenger handling and cargo handling services, has organized parking allocation, has processed flight operation authorization and overflight/landing clearances and has supervised and handled their crew requirements. UN وردت إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار شحنات تتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كما قامت بمناولة وإرسال شحنات عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    She also undertook a joint visit, with the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, to East Timor. UN كما قامت بزيارة مشتركة، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى تيمور الشرقية.
    It has also made women aware of the importance of savings and the role that co-operatives can play in development. UN كما قامت بتوعية المرأة بأهمية الادخار وبفائدة إنشاء جماعات للتعاضد تؤدي دورا في التنمية؛
    Like when Margaret Henderson makes her cookies for Whitey. Open Subtitles (كما قامت (مارجريت هندرسون (بصنع كعك لأجل (وايتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more