"كما قدمها صاحب" - Translation from Arabic to English

    • as presented by the
        
    • as submitted by the
        
    The Committee also notes that the State party has not contested the facts as presented by the complainant, which took place more than five years ago. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع التي حدثت قبل أكثر من خمس سنوات كما قدمها صاحب الشكوى.
    Briefly reviewing the facts as presented by the complainant, the State party contends that he has presented no new evidence to the Committee, except perhaps for the information on his deteriorating state of health. UN وذكرت باقتضاب الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ وقالت إن هذا الأخير لا يقدم أدلة جديدة إلى اللجنة، ما عدا تدهور حالته الصحية.
    4.1 On 22 February 2006, the State party contested the sequence of events as presented by the author. UN 4-1 في 22 شباط/فبراير 2006، اعترضت الدولة الطرف على تتابع الأحداث كما قدمها صاحب البلاغ.
    The facts as submitted by the author: UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ:
    The facts as submitted by the author UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ:
    Facts as submitted by the author UN الوقائع كما قدمها صاحب الرسالة
    It observed that the State party had not contested the facts as presented by the complainant and observed that the medical report prepared after the examination of the complainant had not been integrated into the complaint file and could not be consulted by the complainant or his counsel. UN ولاحظت أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما قدمها صاحب الشكوى، كما لاحظت أن التقرير الطبي الذي أُعد بعد فحص صاحب الشكوى لم يدرج في ملف الشكوى وتعذر عليه وعلى محاميه الاطلاع عليه.
    The facts as presented by the petitioner UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ
    4.1 In its submission under rule 91, the State party supplements the facts as presented by the author and provides a chronology of the litigation in which the author has been, and continues to be, involved. UN ٤-١ تؤيد الدولة الطرف، في رسالتها المقدمة بموجب المادة ٩١، الوقائع كما قدمها صاحب الرسالة وتقدم سردا تاريخيا للقضايا التي باشرها وما زال يباشرها صاحب الرسالة.
    The facts as presented by the complainant UN الوقائع كما قدمها صاحب الشكوى
    It observes that the State party has not contested the facts as presented by the complainant, which took place more than seven years ago, and observes that the medical report prepared after the examination of the complainant and pursuant to an order of the Novi Sad District Court Judge, has not been integrated into the complaint file and could not be consulted by the complainant or his counsel. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما قدمها صاحب الشكوى والتي حدثت منذ أكثر من سبع سنوات. ولاحظت أن التقرير الطبي الذي أُعدّ بعد فحص صاحب الشكوى، أجرى عملاً بأمر صادر عن قاضي محكمة دائرة نوفي ساد، لم يُدرج في ملف الدعوى ولم يستطع صاحب الشكوى أو محاميه الاطلاع عليه.
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ
    It clarifies the facts as presented by the author and notes that in 1992 the author received a residence card, valid for 10 years, under article 15-10 of Ordinance No. 45-2658 of 2 November 1945 relating to the conditions applying to foreign nationals' admission to and residence in France. UN ووضّحت الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ ولاحظت أن هذا الأخير تلقى في عام 1992 بطاقة إقامة صالحة لمدة عشرة أعوام، وذلك تطبيقاً للأحكام المعمول بها بموجب المادة 15-10 من الأمر رقم 45-2658 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1945 والمتعلق بشروط دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها.
    The facts as presented by the complainant UN الوقائع كما قدمها صاحب الشكوى
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ
    The facts as submitted by the petitioner UN الوقائع كما قدمها صاحب الالتماس
    The facts as submitted by the author: UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ:
    The facts as submitted by the author UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ
    The facts as submitted by the author UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ
    4.3 The State party recalls the facts as submitted by the author and emphasizes that, on 18 July 2006, the author was sentenced to four years' imprisonment, reduced to 33 months to take account of the time spent in detention, for robbery with violence or threatened violence against seven individuals, one of whom sustained serious injuries. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ وتؤكد أنه حكم عليه بالسجن في 18 تموز/يوليه 2006 لمدة أربع سنوات وخُفضت هذه المدة إلى 33 شهراً نظراً للفترة التي قضاها في الحبس، وذلك لقيامه بأعمال السرقة مع استخدام العنف أو التهديد بالعنف ضد سبعة أشخاص، أُصيب واحد منهم بجروح خطيرة.
    4.3 The State party recalls the facts as submitted by the author and emphasizes that, on 18 July 2006, the author was sentenced to four years' imprisonment, reduced to 33 months to take account of the time spent in detention, for robbery with violence or threatened violence against seven individuals, one of whom sustained serious injuries. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ وتؤكد أنه حكم عليه بالسجن في 18 تموز/يوليه 2006 لمدة أربع سنوات وخُفضت هذه المدة إلى 33 شهراً نظراً للفترة التي قضاها في الحبس، وذلك لقيامه بأعمال السرقة مع استخدام العنف أو التهديد بالعنف ضد سبعة أشخاص، أُصيب واحد منهم بجروح خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more