"كما قلت من قبل" - Translation from Arabic to English

    • As I said before
        
    • Like I said before
        
    • as I said earlier
        
    • as I have already
        
    • as I have said
        
    • as I've said before
        
    • as I have stated
        
    As I said before, in his mind, it's always been for egypt. Open Subtitles كما قلت من قبل, بعقله كان كل شيء دائماً عن مصر
    As I said before, you already have a great conductor. Open Subtitles كما قلت من قبل لديك بالفعل قائد موسيقي عظيم
    Just Like I said before, guys don't go at it and fight like gingerbread men, you know? Open Subtitles كما قلت من قبل عندما تحتدم الامور بين الشباب فانهم ليسوا رقيقين او سهلين,أ تفهمين؟
    - We need to confirm with your husband. - Like I said before, he's not here right now. Open Subtitles يجب أن تتأكد من زوجتك كما قلت من قبل إنه ليس هنا الآن
    There is no point in rehashing the same stories to appear peace-loving, as I said earlier. UN لا طائل من وراء تكرار نفس القصص للظهور بمظهر المحب للسلام، كما قلت من قبل.
    On the other hand, as I have already noted, the normative national and international corpus is enormous, as is the range of institutions that fulfil the provisions of the Convention. UN ومن ناحية أخرى، نجد كما قلت من قبل أن مجموعة المعايير الوطنية والدولية الموجودة هائلة وكذلك مجموعة المؤسسات التي تنفذ أحكام الاتفاقية.
    Well, As I said before, I work with the Vatican. Open Subtitles حسنا كما قلت من قبل, أنا أعمل لدى الفاتيكان
    Now As I said before, this property is not even listed yet. Open Subtitles والآن كما قلت من قبل, هذا العقار لم يسجّل بعد حتّى
    Now, As I said before, I can only give you a few minutes. Open Subtitles الآن، كما قلت من قبل يمكنني أن أمهلكِ بضعة دقائق فقط
    As I said before, the body reacts to the trauma by growing more bone. Open Subtitles كما قلت من قبل, الجسد يتفاعل مع الصدمة عن طريق بناء المزيد من العظم
    As I said before, the only justice I believe in is this country Korea. Open Subtitles كما قلت من قبل العدل الذى أؤمن به هو أنني أؤمن ببلدي.
    As I said before, I don't know what you're going through. I wasn't close to my own mother. Open Subtitles كما قلت من قبل ، لا أعرف ما تمرين به لم أكن مقرباً لأمي
    Well, it's Like I said before, you can trust me with anything. Open Subtitles حسنًا , كما قلت من قبل بإمكانك الوثوق بي في أيّ شيء
    But Like I said before, how do we see the pain? Open Subtitles ولكن كما قلت من قبل كيف نري احساسهم بالألم؟
    Like I said before, they could've been my family. Open Subtitles كما قلت من قبل, من الممكن أن تكون عائلتي مكانهم
    It's just, Like I said before, we got to untangle them to find the real underlying issue. Open Subtitles الأمر فقط , كما قلت من قبل , علينا أن نفك تشابكهم للعثور على المشكلة الأساسية الحقيقية
    But Like I said before, too many problems with propulsion. Open Subtitles ولكن كما قلت من قبل الكثير من المشاكل مع الدفع
    Veto power will not be granted to two self-appointed “global Powers” unless it is simultaneously accorded to developing countries — a possibility that has, as I said earlier, been ruled out by one permanent member. UN إن حق النقض لن يمنح " لدولتين عالميتين " عينتا نفسيهما، ما لم يمنح في الوقت نفسه للبلدان النامية - وتلك كما قلت من قبل إمكانية عقد أحد اﻷعضاء الدائمين العزم على الحيلولة دونها.
    Before I close this meeting I would like to touch on two points: one is, of course, as I said earlier, while responding to the remarks made by the Ambassador of Italy, that the proposal for an interactive dialogue on the four core issues that were discussed during the Norwegian presidency is still on the table. UN أود، قبل أن أختتم هذا الاجتماع، أن أتطرق إلى أمرين: الأول هو كما قلت من قبل بينما كنت أرد على الملاحظات التي أبداها سفير إيطاليا أن المقترح بإجراء حوار تفاعلي بشأن المسائل الرئيسية الأربع التي نوقشت أثناء فترة الرئاسة النرويجية ما زال مطروحا للنقاش.
    Inspector, as I have already said. Open Subtitles كما قلت من قبل ,سيدى المفتش
    But, as I have said before in this Hall, the United Nations is not the answer to all the problems of the world. UN ولكن الأمم المتحدة، كما قلت من قبل في هذه القاعة، ليست الحل لجميع مشاكل العالم.
    But as I've said before, the system stinks, and this isn't over. Open Subtitles لكن كما قلت من قبل النظام فاسد وهذا لم ينتهي بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more