"كما كان متوقعاً" - Translation from Arabic to English

    • as expected
        
    • as projected
        
    • predictably
        
    • as anticipated
        
    • as had been expected
        
    • as foreseen
        
    • as intended
        
    • as was expected
        
    However, the Special Rapporteur was not able to present his second progress report as expected. UN بيد أن المقرر الخاص لم يستطع تقديم تقريره المرحلي الثاني كما كان متوقعاً.
    Car sales continued to decline as expected in Thailand during the first four months of 1998. UN وقد واصلت مبيعات السيارات انخفاضها كما كان متوقعاً في تايلند خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    However, the Special Rapporteur was not able to present his second progress report as expected. UN بيد أن المقرر الخاص لم يستطع تقديم تقريره المرحلي الثاني كما كان متوقعاً.
    23. The Tribunal completed all trial work, as projected, before the end of 2012. UN ٢٣ - أنجزت المحكمة أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل قبل انتهاء عام 2012، كما كان متوقعاً.
    81. The sanctions, and the humanitarian impact of the sanctions, predictably led to political problems as well. UN 81- كذلك أدت الجزاءات وآثارها الإنسانية كما كان متوقعاً إلى مشاكل سياسية(65).
    The variance was due primarily to a delay in the conclusion of the contract related to the moving of furniture, which occurred in the first part of 2013 instead of October 2012 as anticipated. UN ونجم الفارق أساساً عن التأخير في إبرام العقد المتصل بنقل الأثاث، الذي حدث في الجزء الأول من عام 2013 بدلا من تشرين الأول/أكتوبر 2012 كما كان متوقعاً.
    However, this did not result in enhancing the Board's ability to bridge this gap, as had been expected. UN بيد أن ذلك لم يؤد إلى تحسين قدرة المجلس على سد هذه الفجوة، كما كان متوقعاً.
    as foreseen in Israel's initial report, unemployment has increased since 1997. UN 101- كما كان متوقعاً في تقرير إسرائيل الأولي، ارتفعت البطالة منذ عام 1997.
    5. Unexploded submunition means an explosive submunition which has been dispersed or released by or otherwise separated from, a cluster munition and has failed to explode as intended. UN 5- يُقصد بالذخيرة الفرعية غير المنفجرة ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت أو انفصلت بخلاف ذلك عن ذخيرة عنقودية لكنها لم تنفجر كما كان متوقعاً.
    Furthermore, the mechanism has not covered all LDCs, as was expected. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذه الآليات لم تشمل أقل البلدان نمواً جميعها كما كان متوقعاً.
    However, the Special Rapporteur was not able to present his second progress report as expected. UN بيد أن المقرر الخاص لم يستطع تقديم تقريره المرحلي الثاني كما كان متوقعاً.
    as expected, the debate is already heating up Open Subtitles كما كان متوقعاً فإن المناظرة ساخنة بالفعل
    The regime was brought down, by a military coup as expected. Open Subtitles سقط النظام بالانقلاب العسكري كما كان متوقعاً
    Finally, it regretted that the progress of work at the present session had not been as expeditious as expected and called for a rapid and satisfactory consensus to be reached. UN وأخيراً أعرب الوفد عن أسفه لأن تقدم العمل في هذه الدورة لم يكن سريعاً كما كان متوقعاً وطالب بالتوصل إلى توافق سريع وكافٍ في الآراء.
    The repatriation of Bhutanese refugees from Nepal did not take place in February as expected, on account of the conditions announced for return by Bhutan. UN ولم تتم عودة اللاجئين البوتانيين من نيبال في شهر شباط/فبراير كما كان متوقعاً بسبب الشروط التي أعلنتها بوتان للعودة.
    26. The HIPC Initiative was slow and insufficient and had not provided a durable exit from the debt problem as expected. UN 26 - وقال إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين بطيئة وغير كافية ولم تقدم حلاً دائماً لمشكلة الدين كما كان متوقعاً.
    Composite ration packs loaned to UNOCI were returned in December 2012 rather than at the start of the financial period as projected UN ورُدت إلى البعثة علب حصص الإعاشة المركبة التي كانت أعارتها لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في كانون الأول/ديسمبر 2012 وليس في بداية الفترة المالية كما كان متوقعاً
    (j) Hardware and software licences (requirements: $79,400) and management and coordination of the new common meeting rooms during transition (requirements: $30,000): requirements were fully expended as projected. UN (ي) المعدات الحاسوبية وتراخيص البرامجيات (الاحتياجات: 400 79 دولار) وإدارة وتنسيق غرف الاجتماعات المشتركة الجديدة أثناء الانتقال (الاحتياجات: 000 30 دولار): أُنفق المبلغ المرصود للاحتياجات بالكامل كما كان متوقعاً.
    as anticipated in the secretariat's previous report on assistance to the Palestinian people (UNCTAD, 2006a), suspension of direct donor support to the Palestinian Authority following the Palestinian legislative elections of January 2006 has contributed to a further economic decline in the West Bank and Gaza. UN 1- إن تعليق الدعم المباشر المقدم من المانحين إلى السلطة الفلسطينية في أعقاب الانتخابات التشريعية الفلسطينية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006 قد أسهم، كما كان متوقعاً في التقرير السابق الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني (الأونكتاد، 2006أ)، في حدوث مزيد من التراجع الاقتصادي في الضفة الغربية وغزة.
    Moreover, the upward wage adjustments, in particular in the public sector of Gulf Cooperation Council countries during 2007-2009, did not influence general price levels as had been expected. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعديلات الأجور التصاعدية، لا سيما بالقطاع العام لبلدان مجلس التعاون الخليجي أثناء فترة السنوات 2007-2009، لم تؤثر على المستويات السعرية العامة كما كان متوقعاً من قبل.
    The Special Rapporteur was unable to undertake the mission in 2002 as foreseen and consequently will not submit a report to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights (see E/CN.4/2003/1/Add.1, para. 124). GE.03-11002 UN لم تتمكن المقررة الخاصة من القيام بالبعثة المعتزمة في عام 2002 كما كان متوقعاً ومن ثم فلن نقدم تقريراً إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان (انظر الوثيقة E/CN.4/2003/1/Add.1، الفقرة 124).
    5. `Unexploded submunition'means an explosive submunition which has been dispersed or released by, or otherwise separated from, a cluster munition during an armed conflict and has failed to explode as intended. UN 5- يُقصد ﺑ " الذخيرة الفرعية غير المنفجرة " ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت أو انفصلت بخلاف ذلك عن ذخيرة عنقودية، خلال نزاع مسلح، لكنها لم تنفجر كما كان متوقعاً.
    By the year 1999, an increase of 26 per cent over 1995 was reached in the number of students in institutions of higher education (instead of 16 per cent, as was expected in Israel's initial report). UN 446- وبحلول عام 1999 حدثت زيادة نسبتها 26 في المائة في عدد الطلاب في مؤسسات التعليم العالي مقارنة بعددهم في عام 1995، (بدلاً من 16 في المائة كما كان متوقعاً في تقرير إسرائيل الأولي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more