"كما كان مقررا أصلا" - Translation from Arabic to English

    • as originally planned
        
    • as originally scheduled
        
    The delegation asked why UNFPA had decided to expand the current service network from 13 to 16 districts rather than from 13 to 26 districts, as originally planned in the document being submitted to the Council. UN وتساءل الوفد لماذا قرر الصندوق توسيع شبكة الخدمات الحالية من ١٣ الى ١٦ منطقة بدلا من ١٣ الى ٢٦ منطقة، كما كان مقررا أصلا في الوثيقة التي جرى تقديمها الى المجلس.
    A higher provision was made under alteration and renovation owing to the need to renovate rented accommodation in Kirkuk and Basra, as the Mission will rely more on rented accommodation in these locations instead of building its own camps as originally planned in 2011. UN وقد وضع مبلغ أعلى في بند التعديل والتجديد بسبب الحاجة إلى تجديد الأماكن المستأجرة في كركوك والبصرة، حيث إن اعتماد البعثة سيزيد على الأماكن المستأجرة في هذين الموقعين بدلا من بناء مخيمات خاصة بها كما كان مقررا أصلا عام 2011.
    However, shortly before the report of the Secretary-General was submitted, the General Assembly made known that because of scheduling reasons, it could not consider the report at its resumed sixty-second session as originally planned but would do so during the main part of its sixty-third session, in the last quarter of 2008. UN لكن قبيل تقديم تقرير الأمين العام، أعلنت الجمعية العامة أنها، لأسباب متعلقة بتحديد المواعيد، لن تكون قادرة على النظر في التقرير خلال دورتها الثانية والستين المستأنفة كما كان مقررا أصلا إلا أنها ستقوم بذلك في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين في الربع الأخير من عام 2008.
    We earnestly hope that the parties will continue to engage in dialogue with the aim of signing a comprehensive peace agreement by the end of this year, as originally scheduled. UN ويحدونا أمل صادق في أن تواصل اﻷطراف الانخراط في الحوار بهدف التوقيع على اتفاق شامل للسلم قبل نهاية هذا العام كما كان مقررا أصلا.
    May I further inform members of the Assembly that the voluntary contributions to the 1997 programme of the United Nations High Commissioner for Refugees will now take place on Friday, 8 November, in the morning, instead of on Wednesday 13 November, as originally scheduled. UN واسمحوا لي أن أبلغ أعضاء الجمعية أيضا بأن اﻹعلان عن التبرعات لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لعام ١٩٩٧ سوف يجري يوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، في الصباح، بدلا من يوم اﻷربعاء، ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، كما كان مقررا أصلا.
    Owing to a change in the operational requirement for contingents, the installation of a satellite station was no longer required as the military did not deploy to the regions as originally planned UN نظرا إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية للوحدات، لم تعد هناك حاجة إلى تركيب محطة ساتلية، لأن الأفراد العسكريين لم يُنشروا في الأقاليم كما كان مقررا أصلا
    As for the United Nations, the Board noted that the delay in funding the enterprise resource planning system would likely result in the postponement of the IPSAS compliance target to 2011 at the earliest and not 2010 as originally planned. UN وبالنسبة إلى الأمم المتحدة، لاحظ المجلس أن التأخير في تمويل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة من شأنه أن يؤدي إلى إرجاء بلوغ هدف التقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى عام 2011 كأقرب مهلة، وليس في عام 2010 كما كان مقررا أصلا.
    The savings were offset in part by the lower actual delayed deployment factor of 4.5 per cent compared with the budgeted factor of 15 per cent for commercially contracted rotary-wing aircraft and the fact that one MI-26 aircraft was not shared with UNMIS as originally planned. UN وقابل الوفورات جزئيا انخفاض معامل تأخير النشر الفعلي البالغ 4.5 في المائة مقارنة بمعامل قدره 15 في المائة في الميزانية للطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتعاقد عليها تجاريا، وعدم المشاركة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في طائرة من طراز MI-26 كما كان مقررا أصلا.
    The Committee notes that an amount of $31,400 was saved under civilian police owing to the fact that deployment travel was arranged by UNFICYP instead of Headquarters, as originally planned (A/57/667, sect. III, para. 7). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد تم توفير مبلغ 400 31 دولار في إطــار بند الشرطة المدنية لأن البعثة هي التي قامت بترتيب السفر للانتشار بدلا من المقر، كما كان مقررا أصلا (A/57/667، الفرع ثالثا، الفقرة 7).
    Due to a number of problems, such as the lack of helicopters for medical evacuations, the topography, the difficulty in locating mines because of the lack of precise reference points, the movement of the mines from their original locations by rain and river currents, as well as the growth of vegetation in the mined areas, the mine-clearance operations will be concluded in Nicaragua in 2005, not in 2004 as originally planned. UN وبسبب عدد من المشاكل، من قبيل الافتقار إلى المروحيات وإلى عمليات الإجلاء الطبي والطبوغرافيا وصعوبة تحديد أماكن الألغام بسبب الافتقار إلى النقاط المرجعية الدقيقة ونقل الألغام من أماكنها الأصلية جراء الأمطار والتيارات النهرية فضلا عن نمو النباتات في مناطق الألغام، فإن عمليات إزالة الألغام ستكتمل في نيكاراغوا في عام 2005، وليس في عام 2004 كما كان مقررا أصلا.
    A higher provision is proposed because of the need to renovate rented accommodation in Kirkuk and Basra, as UNAMI will rely more on rented accommodation in those locations instead of building its own compounds as originally planned in 2011 (A/66/354/Add.5, para. 321). UN ويُقترح رصد اعتماد أكبر بسبب ضرورة تجديد أماكن الإقامة المستأجرة في كركوك والبصرة، حيث أن البعثة ستعتمد بشكل أكبر على أماكن الإقامة المستأجرة في تلك المواقع بدلا من بناء مجمعاتها الخاصة كما كان مقررا أصلا في عام 2011 (A/66/354/Add.5، الفقرة 321).
    In this connection, the Committee recalls the Board of Auditors' observation that the delay in funding the enterprise resource planning would have a direct impact on the implementation of IPSAS and would be likely to result in its postponement to 2011 at the earliest, instead of 2010 as originally planned (see A/63/5 (Vol. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظة مجلس مراجعي الحسابات بأن التأخير في تمويل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيكون له أثر مباشر على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وسيؤدي على الأرجح إلى إرجاء هذا التنفيذ إلى عام 2011 كأقرب مهلة، وليس في عام 2010 كما كان مقررا أصلا (انظر (A/63/5 (Vol.
    I should also like to inform members that agenda item 26, entitled “Complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States”, will be considered on Wednesday, 7 December, in the morning, instead of on Monday, 28 November, as originally scheduled. UN وأود أيضا أن أبلغ اﻷعضاء بأن البند ٢٦ من جدول اﻷعمال المعنون " الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق " سينظر فيه يوم اﻷربعاء ٧ كانون اﻷول/ديسمبر صباحا بدلا من يوم الاثنين ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر كما كان مقررا أصلا.
    The President: I should like to inform delegations that the Assembly will take up agenda item 11, “Report of the Security Council”, on Monday, 31 October 1994, in the afternoon instead of tomorrow, 26 October 1994, as originally scheduled. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود إبلاغ الوفود بأن الجمعية العامة ستنظر في البند ١١ من جدول اﻷعمال المعنون " تقرير مجلـــس اﻷمن " يوم اﻹثنين ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بعد الظهر بدلا من الغد ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤، كما كان مقررا أصلا.
    The General Assembly will hold a commemorative meeting for the sixtieth anniversary of peacekeeping, pursuant to resolution 62/273, under agenda item 31 (Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects) at its plenary meeting on Friday, 7 November 2008 at 10 a.m. in the General Assembly Hall, instead of Tuesday, 11 November 2008 as originally scheduled. UN تعقد الجمعية العامة، في قاعة الجمعية العامة، اجتماعا للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات حفظ السلام، عملا بالقرار 62/273، في إطار البند 31 من جدول الأعمال (استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات)، وذلك في جلستها العامة يوم الجمعة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في الساعة 00/10، بدلا من يوم الثلاثاء 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 كما كان مقررا أصلا.
    The General Assembly will hold a commemorative meeting for the sixtieth anniversary of peacekeeping, pursuant to resolution 62/273, under agenda item 31 (Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects) at its plenary meeting on Friday, 7 November 2008 at 10 a.m. in the General Assembly Hall, instead of Tuesday, 11 November 2008 as originally scheduled (see page 9). UN تعقد الجمعية العامة، في قاعة الجمعية العامة، اجتماعا للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات حفظ السلام، عملا بالقرار 62/273، في إطار البند 31 من جدول الأعمال (استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات)، وذلك في جلستها العامة يوم الجمعة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في الساعة 00/10، بدلا من يوم الثلاثاء 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 كما كان مقررا أصلا. (انظر الصفحة 10)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more