"كما لاحظت أن" - Translation from Arabic to English

    • it also noted that
        
    • it further noted that
        
    • it noted that
        
    • she also noted that
        
    • it also observed that
        
    • they also noted that
        
    • the Committee has further noted that
        
    • it observed that the
        
    it also noted that Laos was committed to poverty reduction targets and had actively implemented programmes and plans in that area. UN كما لاحظت أن جمهورية لاو ملتزمة بأهداف الحد من الفقر وأنها قامت بنشاط بتنفيذ برامج وخطط في هذا المجال.
    it also noted that the LDC Fund needs to be complemented by other funding sources, such as development assistance; UN كما لاحظت أن الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً ينبغي أن يُكمّل بمصادر تمويل أخرى، مثل المساعدة الإنمائية؛
    it also noted that FAO was in the process of compensating staff members who had been affected by that decision. UN كما لاحظت أن منظمة الأغذية والزراعة في مرحلة منح التعويضات للموظفين الذين تضرروا من هذا القرار.
    it further noted that China became the first country in the world to meet the poverty reduction target set in the MDGs. UN كما لاحظت أن الصين أصبحت أول بلد في العالم حقق هدف الحد من الفقر المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    it noted that this result could not have been possible without the empowerment of women. UN كما لاحظت أن تلك النتيجة لم تكن لتتحقق لولا تمكين المرأة.
    she also noted that the report reflected the combined effort of the Government and non-governmental organizations. UN كما لاحظت أن التقرير يبين الجهود المتضافرة المبذولة من جانب الحكومة ومن جانب المنظمات غير الحكومية.
    it also noted that there had been an insufficient focus on raising productive capacities and on economic and export diversification. UN كما لاحظت أن هناك تركيز غير كاف على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى تنوع الاقتصاد والصادرات.
    it also noted that Brunei Darussalam is an abolitionist state, although the death penalty is still present in its legislation. UN كما لاحظت أن بروني دار السلام من الدول المتخلية عن عقوبة الإعدام، رغم أن هذه العقوبة لا تزال موجودة في تشريعاتها.
    it also noted that Azerbaijan attaches high priority to the protection of rights of women, especially to elimination of all forms of violence against women. UN كما لاحظت أن أذربيجان تولي أولوية بالغة لحماية حقوق المرأة، ولا سيما القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    it also noted that poverty and unemployment drive conflict and expressed concern over recent violence. UN كما لاحظت أن الفقر والبطالة يؤججان الصراع وأعربت عن قلقها إزاء العنف الذي حدث مؤخرا.
    it also noted that the Law on Equal Opportunity of 2006 and the 2007 National Action Plan for gender equality are positive steps. UN كما لاحظت أن قانون تساوي الفرص لعام 2006 وخطة العمل الوطنية لتساوي الجنسين لعام 2007 خطوتان إيجابيتان.
    it also noted that the special needs of women were addressed only through general provisions that were not specifically designed for migrants. UN كما لاحظت أن الاحتياجات الخاصة بالنساء لا تُعالج إلا من خلال أحكام عامة لم تصمم للمهاجرين خصيصا.
    it also noted that FAO used the same support cost levels and therefore this matter would also concern FAO. UN كما لاحظت أن منظمة الأغذية والزراعة تستخدم نفس مستويات تكاليف الدعم، وبذلك فأن هذه المسألة قد تخص تلك المنظمة أيضاً.
    it also noted that the Ingush population had suffered directly and indirectly from the Chechen conflict. UN كما لاحظت أن السكان اﻹنغوشيين قد عانوا بصورة مباشرة وغير مباشرة من النزاع الشياشاني.
    it also noted that during the process of revising the system of national accounts, some alternative income concepts were seriously considered for inclusion. UN كما لاحظت أن بعض مفاهيم الدخل البديلة قد بحثت، في خلال عملية تنقيح نظام الحسابات القومية، بحثا جديا بهدف إدراجها.
    it further noted that the proposed standards had avoided the narrative, philosophical style of the 1954 Standards. UN كما لاحظت أن المعايير المقترحة تتفادى اﻷسلوب السردي الفلسفي الذي صيغت به المعايير عام ١٩٥٤.
    it further noted that in both cases applications for leave to appeal were rejected by the Federal Court. UN كما لاحظت أن الطلبين المقدمين في كلتا الحالتين لالتماس الاستئناف قد رفضا من قبل المحكمة الاتحادية.
    it noted that, according to the national report, there are serious inadequacies in the judicial system and that the Government has not replied to any communications transmitted by special procedures. UN كما لاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى وجود أوجه قصور خطيرة في نظـام القضاء وإلى عـدم رد الحكومـة على أي رسائل موجهة إليها في إطار الإجراءات الخاصة.
    it noted that Serbia was promoting the position of women in high-level decision-making through specific legislation and that it had addressed the needs and necessities of the many refugees on its territory. UN كما لاحظت أن صربيا تعزز وضع المرأة في صنع القرار رفيع المستوى من خلال تشريعات محددة، وأنها لبت احتياجات وضروريات العديد من اللاجئين في أراضيها.
    she also noted that African stance against the unconstitutional change of government has established a new norm. UN كما لاحظت أن الموقف الأفريقي من التغيير غير الدستوري للحكم يحدث قاعدة جديدة.
    it also observed that immunity from criminal jurisdiction and individual criminal responsibility were quite separate concepts. UN كما لاحظت أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان مستقلان إلى حد ما.
    they also noted that problems in implementing the existing legal regime would continue under an international instrument, particularly if there was no agreement on its scope and parameters. UN كما لاحظت أن المشاكل التي تعتري تنفيذ النظام القانوني القائم سوف تستمر بعد وضع الصك الدولي، ولا سيما في حالة عدم الاتفاق على نطاق الصك ومعاييره.
    the Committee has further noted that laws or customs that limit a woman's access to legal advice or ability to seek remedy before courts, or accord lesser value to a female testimony, violate the right to equality before the law. UN كما لاحظت أن القوانين أو الأعراف التي تقوّض حصول النساء على المشورة القانونية أو وصولهن إلى سبل الانتصاف أمام المحاكم أو تُعطي قيمة أقل لشهادة النساء، تنتهك الحق في المساواة أمام القانون().
    it observed that the State party had not contested the facts as presented by the complainant and observed that the medical report prepared after the examination of the complainant had not been integrated into the complaint file and could not be consulted by the complainant or his counsel. UN ولاحظت أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما قدمها صاحب الشكوى، كما لاحظت أن التقرير الطبي الذي أُعد بعد فحص صاحب الشكوى لم يدرج في ملف الشكوى وتعذر عليه وعلى محاميه الاطلاع عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more