"كما لا يمكن أن" - Translation from Arabic to English

    • nor can
        
    • nor be
        
    • nor could
        
    nor can the onus of the failure of elections be laid at the door of Pakistan by India. UN كما لا يمكن أن تلقي الهند بعبء فشل الانتخابات على باكستان.
    nor can it be sidetracked by turf battles or rigid interpretations of mandates. UN كما لا يمكن أن تحيد بها عن مسارها الرئيسي أية معارك جانبية أو تأويلات جامدة للولايات.
    nor can it be denied that the Oslo accords and all other agreements flowing from those accords stem from the spirit, principles and relevant provisions of the Charter. UN كما لا يمكن أن ينكر أن اتفاقات أوسلو وجميع الاتفاقات اﻷخرى المنبثقة عنها تنبع من روح الميثاق ومبادئه وأحكامه ذات الصلة.
    23. The number of ministers, including the Prime Minister, may not exceed 18, nor be less than 8. UN 23- ولا يجوز أن يتجاوز عدد الوزراء، بمن فيهم رئيس الوزراء، الثمانية عشر عضواً، كما لا يمكن أن يقل عددهم عن ثمانية.
    nor could provisional application give rise to rights for the State beyond those that were accepted by States and provided for in the treaty. UN كما لا يمكن أن ينشئ التطبيق المؤقت حقوقاً للدولة تتجاوز تلك التي قبلتها الدول والتي تنص عليها المعاهدة.
    nor can it be denied, including by the Sudanese authorities, that Ethiopia has made all the necessary efforts, within the framework of the Intergovernmental Authority on Drought (IGAD), to assist in the search for peace in the Sudan. UN كما لا يمكن أن ينكر أحد، بما في ذلك السلطات السودانية، أن إثيوبيا تبذل جميع الجهود اللازمة، في إطار الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف، من أجل المساعدة في السعي إلى إحلال السلام في السودان.
    Such a zone cannot be imposed from the outside, nor can it emerge before the conditions required for it have ripened. UN ولا يمكن فرض هذه المنطقة من الخارج، كما لا يمكن أن تظهر قبل أن تنضج الظروف اللازمة لإقامتها.
    Discussions in the Conference or on the sidelines cannot be considered as negotiations, nor can they be binding on member States. UN ولا يمكن اعتبار النقاشـات الدائرة في المؤتمر أو على هامشه مفاوضات، كما لا يمكن أن تكون ملزمة بالنسبة للدول الأعضاء.
    nor can " cultural differences " obscure the Government's abuses. UN كما لا يمكن أن تستر " الخلافات الثقافية " انتهاكات الحكومة.
    nor can we accept the assertion in the eleventh preambular paragraph that global disarmament efforts lack an overall sense of direction. UN كما لا يمكن أن نقبل بما ورد في الفقرة الحادية عشرة من الديباجة من تأكيد على أن الجهود العالمية المتعلقة بنزع السلاح تفتقر إلى إحساس كامل بالاتجاه.
    We cannot blame others for international tensions related to fisheries, nor can we expect the world's fishermen to behave responsibly if we, as representatives of States, have collectively failed to establish adequate and effective global norms to regulate fisheries, especially in the high seas. UN ولا يمكننا أن نلوم على اﻵخرين على التوترات الدولية المتصلة بالمصايد، كما لا يمكن أن نتوقع من صيادي اﻷسماك في العالم أن يتصرفوا بمسؤولية، إذا نحن، ممثلي الدول، أخفقنا جماعيا في وضع قواعد ملائمة وفعالة لتنظيم مصايد اﻷسماك وخاصة في أعالي البحار.
    The door to peaceful negotiations will not be forever open, nor can there be a continuing delay to Palestine's assumption of its rightful place in the global community of States. UN ولن يكون باب المفاوضات السلمية مفتوحاً إلى الأبد، كما لا يمكن أن يكون هناك مزيد من التأخير لسعي فلسطين إلى اتخاذ مكانها الصحيح في المجتمع الدولي.
    nor can we ignore the dangers of the impact of space weapons on the earth's biosphere, which might have fatal consequences for all of mankind. UN كما لا يمكن أن نتجاهل مخاطر تأثير الأسلحة الفضائية على الغلاف الحيوي للأرض، مما قد تكون لـه تبعات قاتلة بالنسبة للجنس البشري بأكمله.
    That incident cannot in any way constitute grounds for the air raid carried out by Israel in the Na`imah hills, a few miles from the airport of the Lebanese capital, Beirut, nor can it justify all the acts perpetrated before and since 7 June 2004. UN كما لا يمكن أن يبرر كل الأعمال التي سبقت يوم 7 حزيران/يونيه 2004 وتلك التي تستمر بعد أن انتهى.
    nor can there be peace and security in the world as long as, working all together, we have not made the required efforts to save the hundreds of millions of human lives threatened by the scourges of AIDS and other pandemics. UN كما لا يمكن أن يوجد سلام وأمن في العالم طالما أننا، لم نبذل كلنا معا الجهود المطلوبة لإنقاذ الحياة البشرية لمئات الملايين الذين تهددهم ويلات الإيدز وغيره من الأوبئة.
    The law in itself could make fundamental changes that could bring about desired results, but the law cannot change the ingrained customary practices that regulate the roles of men and women in society overnight nor can it immediately change society's assumptions and perceptions of women nor women's assumptions and perceptions of themselves. UN ويمكن أن يُحدث القانون في حد ذاته تغييرات أساسية قد تحقق النتائج المرجوة، إلا أن القانون لا يمكن أن يغير الممارسات العرفية المتأصلة التي تنظم أدوار الرجال والنساء في المجتمع بين عشية وضحاها كما لا يمكن أن يغير على الفور افتراضات ومفاهيم المجتمع عن المرأة ولا افتراضات ومفاهيم المرأة عن نفسها.
    The fight against terrorism cannot be viewed in terms of police repression alone. nor can such repression result in absurd and indiscriminate killing like terrorism itself. UN ولا يمكن النظر إلى مكافحة الإرهاب باعتبارها القمع الذي تقوم به الشرطة فحسب، كما لا يمكن أن يفضي هذا القمع إلى القتل الجنوني والعشوائي كما يفعل الإرهاب نفسه.
    nor can the small uptick in the eurozone’s growth, much less the relatively rapid expansion in Spain and Ireland, be attributed to the German recipe of fiscal consolidation and measures to increase export competitiveness. Indeed, nothing could be further from the truth. News-Commentary كما لا يمكن أن نعزو الارتفاع الطفيف في نمو منطقة اليورو، وبالأحرى التوسع السريع نسبياً في إسبانيا وأيرلندا، إلى الوصفة الألمانية المتمثلة في تقليص العجز والديون واتخاذ التدابير لزيادة تنافسية الصادرات. حقاً، هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    28. The number of ministers, including the Prime Minister, may not exceed 18, nor be less than 8. UN ٨٢- ولا يجوز أن يتجاوز عدد الوزراء، بمن فيهم رئيس الوزراء، الثمانية عشر عضوا، كما لا يمكن أن يقل عددهم عن ثمانية.
    ... neither plant-, animal- nor human-derived genes, cells, tissues or organs can be considered as inventions, nor be subject to monopolies granted by patents. UN لا يمكن أن تعد من قبيل الاختراعات أية مورثات أو خلايا أو أنسجـــة أو أجهــــزة مستمدة من النبات أو الحيوان أو البشر، كما لا يمكن أن تخضع لاحتكارات تتقرر ببراءات اختراع.
    nor could provisional application give rise to rights for the State beyond those that were accepted by States and provided for in the treaty. UN كما لا يمكن أن ينشئ التطبيق المؤقت حقوقاً للدولة تتجاوز تلك التي قبلتها الدول والتي تنص عليها المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more