"كما لوحظ أن" - Translation from Arabic to English

    • it was also noted that
        
    • it was also observed that
        
    • it was noted that
        
    • it was further noted that
        
    • it has also been observed that
        
    • it was observed that
        
    • it was further observed that
        
    • the remark was also made that
        
    • it has also been noted that
        
    it was also noted that in his second biennial report, the Executive Director had identified areas for further action. UN كما لوحظ أن المدير التنفيذي كان قد بيّن، في تقريره الاثناسنوي الثاني، المجالات المتاحة للمزيد من الإجراءات.
    it was also noted that some provisions from articles 62 and 65 would not be appropriate or applicable in the context of judicial review. UN كما لوحظ أن بعض أحكام المادتين 62 و65 لن تكون مناسبة أو قابلة للتطبيق في سياق إعادة النظر القضائية.
    it was also noted that some States had developed decentralized courts using the lowest administrative unit. UN كما لوحظ أن بعض الدول قد أنشأت محاكم لا مركزية، باستخدام وحدات إدارية دنيا.
    it was also observed that protection of buyers in off-the-shelf transactions might be left to consumer protection law. UN كما لوحظ أن حماية المشترين في المعاملات العادية يمكن أن تُترك لقانون حماية المستهلكين.
    it was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    it was noted that pregnancy was a major cause of girls discontinuing their education. UN كما لوحظ أن الحمل سبب رئيسي في انقطاع البنات عن الدراسة.
    it was further noted that one additional State Party has a deadline that occur in 2015: Ethiopia. UN كما لوحظ أن دولة طرفاً أخرى حُددت لها مهلة تنتهي في عام 2015 وهي إثيوبيا.
    it was also noted that a global reference level would be useful only if all developing countries with forests were engaged in the process. UN كما لوحظ أن تحديد مستوى مرجعي عالمي لن يكون مفيداً إلا إذا شاركت في العملية جميع البلدان النامية ذات الأحراج.
    it was also noted that the additional flat rate had been established at the level of 150 per cent of the normal flat rates. UN كما لوحظ أن المبلغ الموحد اﻹضافي استقر عند مستوى ١٥٠ في المائة من المبالغ الموحدة العادية.
    it was also noted that the terms used should be clarified. UN كما لوحظ أن المصطلحات المستخدمة ينبغي أن توضﱠح.
    it was also noted that the annual reports of the Committee to the General Assembly contained a wealth of evidence about such achievements. UN كما لوحظ أن التقارير السنوية للجنة المقدمة إلى الجمعية العامة تتضمن ثروة من الشواهد على تحقيق هذه المنجزات.
    it was also noted that globalization brought opportunities for women, and could lead to better distribution of work. UN كما لوحظ أن العولمة تعود على النساء بفرص، وقد تؤدي إلى توزيع أفضل للعمل.
    it was also noted that the interests of the international community required that certain categories of countermeasures be prohibited. UN كما لوحظ أن مصالح المجتمع الدولي تتطلب حظر بعض فئات التدابير المضادة.
    it was also noted that the distinction could be further refined on the basis of the practice of the European Community. UN كما لوحظ أن التمييز يمكن تدقيقه بالاستناد إلى ممارسة الجماعة الأوروبية.
    it was also noted that awareness of the CST within the other conventions is either very low, or non-existent. UN كما لوحظ أن الوعي بأنشطة اللجنة ضمن الاتفاقيات الأخرى متدن جداً أو منعدم.
    it was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    it was also observed that recommendation 62 of the Guide applied only to transfers and that licences did not constitute transfers under the Guide. UN كما لوحظ أن التوصية 62 من الدليل لا تنطبق إلا على حالات النقل، ولا تعد الرخص عمليات نقل بموجب الدليل.
    it was also observed that whether or not a licence was authorized was a matter of intellectual property law. UN كما لوحظ أن الإذن بالترخيص أو عدمه مسألة يعود البت فيها لقانون الملكية الفكرية.
    it was noted that the Council considered the code of conduct a tool to help the special procedures maintain the highest standards of independence and integrity. UN كما لوحظ أن المجلس اعتبر مدونة السلوك أداة لمساعدة الإجراءات الخاصة على المحافظة على معايير الاستقلال والنزاهة.
    it was further noted that local authorities need to be sufficiently empowered to ensure better service delivery. UN كما لوحظ أن السلطات المحلية في حاجة إلى تمكينها بصورة كافية لضمان تسليم الخدمات بصورة أفضل.
    it has also been observed that girls who are abducted are commonly exposed to sexual abuse and rape during captivity. UN كما لوحظ أن الفتيات اللواتي يتعرضن للخطف يتعرضن عموماً للاعتداء الجنسي والاغتصاب أثناء الأسر.
    Further, it was observed that such deletion would not give States the flexibility to have other requirements in order for exclusive choice of court agreements to bind third parties. UN كما لوحظ أن هذا الحذف لن يتيح للدول المرونة لوضع اشتراطات أخرى لإلزام الأطراف الثالثة باتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة.
    it was further observed that the description of activities in the budget fascicle did not clearly reflect what was to be achieved or accomplished. UN كما لوحظ أن وصف اﻷنشطة في ملازم الميزانية لا يوضح ما ينبغي إنجازه أو تحقيقه.
    the remark was also made that the procedures for the nomination and election of judges applicable in the context of the International Court of Justice and the Tribunal for the former Yugoslavia afforded better guarantees of independence and universality. UN كما لوحظ أن إجراءات ترشيح وانتخاب القضاة المنطبقة في سياق محكمة العدل الدولية والمحكمة المعنية بيوغوسلافيا السابقة توفر ضمانات أفضل للاستقلال والصفة العالمية.
    it has also been noted that KLA uniforms are available for about DM 50 in Albania and that Albanian—national men with no relationship at all to the KLA can use the uniform as a passport through the German KFOR sector of Kosovo. UN كما لوحظ أن زي جيش تحرير كوسوفو متوافر في ألبانيا بسعر يبلغ نحو 50 ماركاً ألمانياً وأن رجالاً من رعايا ألبانيا لا علاقة لهم بالمرة بجيش تحرير كوسوفو يمكنهم استخدام زي جيش تحرير كوسوفو كجواز سفر لعبور القطاع الألماني لقوة الأمن الدولية في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more