| Things have fallen out of balance, like we're being punished. | Open Subtitles | بدأت الموازين تختل مرة أخرى كما لو كنا نعاقب |
| Dad! Why are you showing him like we're some lowly family? | Open Subtitles | أبى لماذا تتعامل معه كما لو كنا أسرة متواضعة ؟ |
| That is why in this fiftieth anniversary year we must shape the United Nations agenda as if we were creating the institution anew. | UN | إن علينا بالتالي في هذه الذكرى السنوية الخمسين أن نشكل جدول أعمال اﻷمم المتحدة اليوم كما لو كنا نخلقها من جديد. |
| Don't act as if we're on the same side on this. | Open Subtitles | لا تتصرف كما لو كنا في نفس الجانب بشأن هذا |
| We pretended like we were on a culinary tour and we were looking for exotic product. | Open Subtitles | نحن تظاهرت كما لو كنا في جولة الطهي وكنا نبحث عن منتج الغريبة. |
| We continue to consume resources, pollute, and spread and entrench poverty as though we were the last generation on Earth. | UN | ولا نزال نستهلك الموارد، ونلوث، وننشر الفقر ونرسﱢخه كما لو كنا آخر جيل على اﻷرض. |
| It's like we've been working together this whole time. | Open Subtitles | الأمر كما لو كنا نعمل سوياً طيلة هذا الوقت. |
| like we're retarted. like we're going to sign something we can't read. | Open Subtitles | كما لو كنا أغبياء، وكأننا سنوقع على شئ لا يمكننا قرائته |
| It's like we're only seeing what it wants us to see. | Open Subtitles | كما لو كنا في مشاهدة فقط ، ما يريد لنا أن نرى. |
| We've been scared, waiting, and now you're taking roll like we're a bunch of kindergartners. | Open Subtitles | لقد هلعنا. وانتظرنا. والآن أنت تسجل الأسماء كما لو كنا أطفالا في الروضة. |
| He keeps acting like we're on vacation, but he packed all of our stuff. | Open Subtitles | ،يواصل الإدعاء كما لو كنا فى طريقنا لقضاء عُطلة ولكنه حزم كل أمتعــتنا |
| It's felt different, like we're working at it too hard. | Open Subtitles | أصبح أشعر بشعور مختلف كما لو كنا نعمل عليها بشكل كبير |
| It seemed as if we were in free fall as we all stared into the abyss, with the very real possibility of a second global depression in a century. | UN | وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن. |
| Today, sadly, these values are still denied and trampled upon, as if we had learned nothing from the horrors of the past. | UN | واليوم، يؤسفنا أن هذه القيم ما زالت تتعرض للإنكار ويُضرب بها عرض الحائط كما لو كنا لم نتعلم شيئا من أهوال الماضي. |
| We have unfortunately been witness to genocide and ethnic cleansing since the Holocaust, as if we have not learned the lessons of the past. | UN | ومن المؤسف أننا كنا شهودا على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي منذ حدوث المحرقة، كما لو كنا لم نتعلم عِبَر الماضي. |
| It is as if we were becoming another large-scale global Red Cross. | UN | يبدو الأمر كما لو كنا تحولنا إلى صليب أحمر عالمي آخر على نطاق واسع. |
| The night I introduced you to my wife, she screwed my brains out like we were teenagers. | Open Subtitles | في الليلة التي قدّمتك فيها إلى زوجتي, قامتبالعبثفي عقلي.. كما لو كنا مراهقين |
| like we were going to dish about legislation and switch outfits and see if anyone notices. | Open Subtitles | كما لو كنا سنقدم التشريعات معاً . و نبدل ملابسنا و نرى إستطاع أحدهم أن يميز |
| Bolting us into our rooms as though we were common criminals. | Open Subtitles | ربطنا في غرفنا كما لو كنا مجرمين شائعين. |
| It's like we've been breaking up for months, and I'm just finding out about it now. | Open Subtitles | كما لو كنا منفصلين مثل شهور وأنا أكتشفت ذلك الآن فقط |
| It's as though we're in a forest thick with trees. | Open Subtitles | الأمر يبدو كما لو كنا في غابة ذات أشجار كثيفة |
| - We have been looking at this case as if in a mirror, Hastings. | Open Subtitles | أننا كنا ننظر لهذه القضية كما لو كنا ننظر فى مرآة ,يا هيستنجز |