No, we're just getting an early start, seeing as that beer is the only thing German we like. | Open Subtitles | لا، نحن مجرد الحصول على بداية مبكرة، كما نرى أن البيرة هو الشيء الوحيد الألماني نحب. |
I thought, seeing as you were so keen to hold onto it, you might like it as a souvenir. | Open Subtitles | كنت اعتقد , كما نرى كنت حريصين كل الحرص على التمسك به , قد ترغب بها كتذكار. |
we also believe that the time has come for the Council to adopt a permanent list of working methods, to improve and codify its measures and working methods. | UN | كما نرى الوقت قد حان لكي يقوم المجلس باعتماد قائمة أساليب عمل دائمة. |
Genocide, however, continues as we can see in the Sudan where thousands of our fellow human beings are dying right now. | UN | ومع ذلك، فالإبادة الجماعية مستمرة كما نرى في السودان حيث يموت الآلاف من إخواننا في البشرية الآن. |
we also see the Review Conference as an opportune moment to take stock of the state of international criminal justice. | UN | كما نرى في المؤتمر الاستعراضي فرصة مناسبة لتقييم حالة العدالة الجنائية الدولية. |
we also consider that the introduction of new wording may give rise to problems of interpretation in the future. | UN | كما نرى أن إدراج صياغة جديدة قد يثير مشاكل فيما يتعلق بالتفسير في المستقبل. |
It is not only a duplication, but a step backwards that will definitely, as we see now, cause differences and controversies. | UN | ولا يمثل ذلك ازدواجية فقط، بل خطوة إلى الوراء ستؤدي حتما، كما نرى اﻵن، إلى حدوث خلافات ومجادلات. |
I was hoping a redo on the coffee, seeing as how the last one went off the rails. | Open Subtitles | كنت اتمنى على إعادة على القهوة، و كما نرى كيف ذهب الماضي واحد خارج القضبان. |
seeing as you're eating for three and Jell-O won't cut it. | Open Subtitles | كما نرى كنت الأكل ل ثلاثة وسوف الهلام لا قطع عليه. |
I'm sure he, uh, be straight with you, seeing as you his friend and all. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه، اه، سواء مباشرة معكم، كما نرى لك صديقه وجميع. |
So, anyway, seeing as we used to be such good friends, | Open Subtitles | لذلك، على أية حال، كما نرى نحن تستخدم ليكون هذا صديقان حميمان، و |
I believe it was the evidence that prevailed, seeing as how it was the evidence that eventually led us to the killer. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن الأدلة هي التي كانت سائدة كما نرى كيف ان الدليل قادنا في النهاية إلى القاتل |
we also believe that extending the PBC's work to various parts of the world will also increase its credibility. | UN | كما نرى أن توسيع عمل اللجنة ليشمل مناطق مختلفة من العالم سيزيد أيضا من مصداقيتها. |
we also believe that the Secretary-General and his representatives should submit their reports to the Security Council more frequently and in public meetings. | UN | كما نرى أنه ينبغي لﻷمين العام وممثليه أن يقدموا تقاريرهم لمجلس اﻷمن على فترات متقاربة أكثر وفي جلسات عامة. |
we also believe that sustainable peace must have its foundations in development. | UN | كما نرى أن السلام المستدام لا بد أن يستمد جذوره من التنمية. |
And, as we can see, my mother was quite right not to trust my father's side of the family. | Open Subtitles | والآن ، كما نرى كانت والدتي محقة تماماً في عدم الثقة فيما يخص والدي مع العائلة |
we also see throughout the preambular paragraphs reaffirmation of rights and obligations enshrined in other instruments. | UN | كما نرى في فقرات الديباجة إعادة تأكيد على الحقوق والواجبات المكرسة في صكوك أخرى. |
we also consider it essential that the 0.7 per cent ODA commitment be reached. | UN | كما نرى أن من الضروري الوفاء بالتزام تخصيص مساعدة إنمائية رسمية بنسبة 0.7 في المائة. |
as we see today, this important item has been included in the agenda of the General Assembly. | UN | ولقد أدرج هذا البند الهام، كما نرى اليوم، في جدول أعمال الجمعية العامة. |
we are also of the view that draft contains many elements that we believe are useful and agreeable. | UN | كما نرى أن مشروع القرار المذكور يتضمن كثيرا من العناصر التي نعتقد أنها مفيدة ومرغوب فيها. |
we also think that IAEA should be entrusted with this task. | UN | كما نرى أنه ينبغي أن يعهد بهذه المهمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Saturn, too, puts on an impressive display as seen in this remarkable footage. | Open Subtitles | زحل ، أيضا ، يعرض عرضا مدهشا كما نرى في هذه اللقطات الرائعة |
in our view, expansion is also in keeping with the concept of universality. | UN | كما نرى أن التوسيع يتفق مع مفهوم العالمية. |
" we also deem it necessary to exclude the possibility of deploying strategic offensive arms outside national territories. | UN | " كما نرى أنه لا بد من استبعاد إمكانية نشر الأسلحة الهجومية الاستراتيجية خارج الأراضي الوطنية. |
we also feel it important that the International Seabed Authority consider changing the dates of its meetings to improve attendance in Kingston. | UN | كما نرى أن من الأهمية بمكان أن تنظر السلطة الدولية لقاع البحار في تغيير مواعيد اجتماعاتها بغية تحسين الحضور في كنغستون. |
we further believe that this can be effectively done through modernization of the agricultural sector, which dominates the economy and employs the majority of our population. | UN | كما نرى أن ذلك يمكن أن يتحقق بشكل فعال من خلال تحديث القطاع الزراعي الذي يسيطر على الاقتصاد والذي تعمل فيه أغلبية سكاننا. |
we consider that in this way clear expression of support for a political solution of the crisis will be given which could achieve a lasting peace in the region. | UN | كما نرى أن في ذلك تعبيرا واضحا عن مساندة من أجل التوصل الى حل سياسي لﻷزمة بما يمكن أن يؤدي الى تحقيق سلم دائم في المنطقة. |
it is also our view that new permanent members of the Security Council should enjoy the same rights and privileges as current members. | UN | كما نرى أنه ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد في مجلس الأمن بنفس الحقوق والامتيازات المخولة للأعضاء الحاليين. |