"كما نعلم" - Translation from Arabic to English

    • as we know
        
    • we also know
        
    • as we all know
        
    • as we are aware
        
    • as we well know
        
    • all we know
        
    • we know that
        
    We knew then, as we know now, about the many fine and solemn declarations adopted by world leaders. UN وكنا نعلم آنذاك، كما نعلم اليوم، عن كثير من الإعلانات الطيبة والجادة التي اعتمدها زعماء العالم.
    Archeology, anthropology as we know it didn't exist back then. Open Subtitles كما نعلم أن هذه العلوم لم تكن متواجده قديما
    And as we know, monsters only exist to be used. Open Subtitles و كما نعلم , الوحوش موجودة حتى تستعمل فحسب
    Mental illness, as we know it, didn't exist back then. Open Subtitles المرض العقلى, كما نعلم لم يكن متواجداً من قبل
    we also know that there's heavy artillery, even tanks... further north. Open Subtitles كما نعلم أن هناك مدفعيات ثقيلة وربما مصفحات نحو الشمال
    Unfortunately, as we all know, one country continues to block this step. UN للأسف، كما نعلم جميعا، ما برح بلد واحد يعرقل هذه الخطوة.
    Yet, as we know, women are very industrious and dynamic in the face of serious odds. UN ولكن المرأة كما نعلم مجتهدة للغاية ونشطة في مواجهة المشاكل الخطيرة.
    Building and consolidating peace also, and above all, means to meeting the chronic challenge of underdevelopment, for, as we know, development is another name for peace. UN ويعني بناء ودعم السلام، أيضا وقبل أي شيء، التحدي المزمن للتخلف، لأن التنمية كما نعلم اسم آخر للسلام.
    Such reform will not be painless, as we know from our own experiences, but without it the United Nations will risk sliding into increasing irrelevance. UN إن هذا اﻹصلاح لن يكون بلا ألم، كما نعلم من تجاربنا، لكن اﻷمم المتحدة بدونه ستتعرض لخطر فقدان أهميتها بشكل متزايد.
    We knew then, as we know today, that that was an ambitious and onerous undertaking. UN وعلمنا بعد ذلك، كما نعلم اليوم، أنه كان تعهدا طموحا وشاقا.
    We also face the trafficking of human beings, which is, as we know, a modern form of slavery. UN كما أننا نواجه الاتجار بالبشر، وهو ما يعد شكلاً حديثاً للاسترقاق، كما نعلم.
    But when we refer to States, as well as individuals, as we know some are more equal than others. UN ولكن عندما تشير إلى الدول، وكذلك إلى الأفراد، فإن البعض كما نعلم أكثر مساواة من الآخرين.
    From what we can tell, making humans into some sort of parasite puppet race, until life as we know it no longer exists. Open Subtitles من ما يمكننا أن نقول، مما يجعل البشر في نوع من العرق دمية الطفيلية، حتى الحياة كما نعلم أنها لم تعد موجودة.
    America as we know it would be unrecognizable. Open Subtitles أمريكا كما نعلم أنه سيكون من التعرف عليها.
    Reports are that there wasn't a cloud in the sky, but as we know, a dense fog did roll in. Open Subtitles تشير التقارير أنها ليست بغيمة في السماء لكن كما نعلم إنه ضباب كثيف ينزح على المكان
    Just as we know that, during a blackout on this night, at 11:17, in pursuit of Jonas Walker, Open Subtitles كما نعلم خلال هذه الليلة سينقطع التيار الكهربائي على الساعة 11: 17
    My fellow Americans, as we know from our nation's great history, there are times when political bonds must be broken to preserve the will of the people and the freedoms we hold so dear. Open Subtitles كما نعلم جميعًا من تاريخ أمتنا العظيمة ولكن تأتي بعض الأوقات التي تفرض فصم عرى الروابط السياسية لحماية إرادة الشعب
    This is stuff that your parents should have taught you, but as we know, that doesn't always happen. Open Subtitles هذه أمور وجب على والديك تعليمها لك ولكن كما نعلم, هذا لا يحدث دائماً
    And in any case, since she was a vegetarian, as we know from her teeth, she had no need to be speedy to get her food. Open Subtitles وعلى كل حال بما أنها نباتية كما نعلم من أسنانها لا تحتاج إلى أن تكون سريعة لتحصل على طعامها
    we also know that the deadly road crash crisis is different from other crises in that it is neither a natural disaster nor a war. UN كما نعلم أن الأزمة المميتة لحوادث الاصطدام على الطرق مختلفة عن الأزمات الأخرى لأنها ليست كارثة طبيعية أو حربا.
    as we all know, facing such daunting challenges requires financial means. UN كما نعلم جميعا، مواجهة هذه التحديات الهائلة تتطلب وسائل مالية.
    But, as we are aware, poverty continues to rise in sub-Saharan Africa and in many least developed countries. UN ولكن الفقر كما نعلم يواصل ارتفاعه في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي كثير من أقل البلدان نموا.
    as we well know, the Council will take decisions regardless of whether an open meeting or a closed meeting has been held. UN كما نعلم جيدا، فإن المجلس سيتخذ القرارات بغض النظر عما إذا تم عقد جلسة مفتوحة أو جلسة مغلقة.
    She may even be involved with Red Flag, for all we know. Open Subtitles او حتى انها متورطه مع العلم الاحمر ، كما نعلم كلنا
    If we know that God is benevolent, merciful, and great, then God must have created us this way. Open Subtitles كما نعلم أن الله سبحانه و تعالى رحمان رحيم و عظيم و قد خلقنا الله هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more