"كما هو مبين في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • as indicated in paragraph
        
    • as set out in paragraph
        
    • as outlined in paragraph
        
    • as described in paragraph
        
    • as explained in paragraph
        
    • as reflected in paragraph
        
    • as mentioned in paragraph
        
    • as stated in paragraph
        
    • as set out at paragraph
        
    • as shown in paragraph
        
    • as noted in paragraph
        
    • indicated in para
        
    • as set forth in paragraph
        
    • as shown in the table in paragraph
        
    Additionally, an amount of $359,000 was obligated for utilities under rental of premises, as indicated in paragraph 30 above. UN هذا بالاضافة إلى الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٩ دولار للمرافق تحت بند استئجار أماكن العمل كما هو مبين في الفقرة ٣٠ أعلاه.
    The donor has since requested that this amount be transferred to a trust fund as indicated in paragraph 28 below. UN وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني كما هو مبين في الفقرة ٢٨ أدناه.
    Security conditions thus delay the rehabilitation of the facilities for the process of disarmament and demobilization, as indicated in paragraph 21 of the report. UN لذا، فإن اﻷحوال اﻷمنية تؤخر إصلاح المرافق ﻷجل عملية نزع السلاح والتسريح، كما هو مبين في الفقرة ١٢ من التقرير.
    Accordingly, as set out in paragraph 57 above, the Panel has deducted that portion of KUNA's revenue which would have been derived from the Ministry of Information. UN وتبعاً لذلك، قام الفريق، كما هو مبين في الفقرة 57 أعلاه، بخصم ذلك الجزء من إيرادات وكالة الأنباء الكويتية الذي كانت ستحصل عليه من وزارة الإعلام.
    4. Also approves the changes suggested to country programme documents as outlined in paragraph 23 of the above-mentioned document; UN 4 - يوافق أيضا على التغييرات المقترحة على وثائق البرامج القطرية، كما هو مبين في الفقرة 23 من الوثيقة المذكورة أعلاه؛
    UNOCI also reinforced its presence in the area following the 8 June incident as described in paragraph 3 above. UN وعززت العملية أيضا وجودها في المنطقة بعد وقوع حادث 8 حزيران/يونيه كما هو مبين في الفقرة 3 أعلاه.
    9. Savings were due to the lower number of troops on board, as indicated in paragraph 4 above. UN ٩ - تعزى الوفورات الى انخفاض عدد أفراد القوات كما هو مبين في الفقرة ٤ أعلاه.
    Part of this contribution will be earmarked for the recruitment of a general service staff member, as indicated in paragraph 22 above. UN وسيخصص جزء من هذه المساهمة لتوظيف موظف واحد من فئة الخدمات العامة كما هو مبين في الفقرة ٢٢ أعلاه.
    They are provisions that either concern matters unique to UNDP or have been amended for application to UNOPS as indicated in paragraph 5 below. UN فهي أحكام تتعلق إما بمسائل خاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحده أو عدلت لتصبح سارية على مكتب خدمات المشاريع كما هو مبين في الفقرة ٥ أدناه.
    They are provisions which either concern matters unique to UNDP or have been amended for application to UNOPS as indicated in paragraph 6 below. UN فهي أحكام تتعلق بمسائل خاصة بالبرنامج الانمائي وحده أو أحكام معدلة لتصبح سارية على مكتب خدمات المشاريع كما هو مبين في الفقرة ٦ أدناه.
    Those Member States which do not tax the United Nations emoluments of staff members are assessed, in practice, on a net basis, as indicated in paragraph 17. UN والدول اﻷعضاء التي لا تفرض ضرائب على المكافآت التي تدفعها اﻷمم المتحدة للموظفين تحدد أنصبتها، من الناحية العملية، على أساس الصافي، كما هو مبين في الفقرة ١٧.
    Likewise, he believed that there had been no mandate for the creation of an emergency response task force as indicated in paragraph 19.20. UN وبالمثل، يرى أنه لا توجد ولاية لإنشاء فرقة عمل للاستجابة لحالات الطوارئ كما هو مبين في الفقرة 19-20.
    The Committee notes that part of the amounts obligated are related to inter-office vouchers, as indicated in paragraph 27 of the report of the Board of Auditors. UN وتلاحظ اللجنة أن جزءا من المبالغ الملتزم بها يتصل بقسائم الصرف الداخلية، كما هو مبين في الفقرة ٢٧ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    No staffing changes were envisaged, as indicated in paragraph 29 of A/52/771/Add.1. UN ولا يُعتزم إجراء أي تغييرات في ملاك الموظفين كما هو مبين في الفقرة ٢٩ من الوثيقة A/52/771/Add.1.
    His delegation hoped that the General Assembly would adopt a resolution seeking comments from States on the proposed articles so as to be able to conclude the draft during the current quinquennium, as indicated in paragraph 54 of the report. UN ويحدو وفده اﻷمل بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا يطلب تعليقات من الدول بشأن المواد المقترحة حتى يمكن اختتام المشروع خلال فترة السنوات الخمس الحالية، كما هو مبين في الفقرة ٥٤ من التقرير.
    Moreover, paragraph 5 determines discrimination as the action of treating an individual less favourably on the basis of her or his alleged origin as set out in paragraph 3. UN وعلاوة على ذلك، تعرف الفقرة 5 التمييز بوصفه معاملة فرد دون ما يليق بغيره على أساس أصله المزعوم كما هو مبين في الفقرة 3.
    When the requirement for cancellation, as set out in paragraph 26 above, has been satisfied, the CERs issued for the CCS project activity in holding accounts shall be again eligible for transfer; UN وعندما يُلبى مطلب الإلغاء، كما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، تصبح وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الصادرة لنشاط مشروع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في حسابات الإيداع مؤهلة من جديد للتحويل؛
    4. The Committee welcomed the review by the Department of Peacekeeping Operations of the concept of operations of the Base as outlined in paragraph 19 of A/54/841/Add.8. UN 4 - رحبت اللجنة باستعراض إدارة عمليات حفظ السلام لمفهوم العمليات التي تقوم بها القاعدة كما هو مبين في الفقرة 19 من الوثيقة A/54/841/Add.8.
    201. The Commission further decided to form a two-tier working group on the subject, as described in paragraph 197 above. UN ٢٠١ - وقررت اللجنة كذلك أن تشكل فريقا عاملا من مستويين بشأن الموضوع، كما هو مبين في الفقرة ١٩٧ أعلاه.
    While in the Spanish legal system, as explained in paragraph 22 et seq., new fundamental rights do not become part of the Constitution through the ratification of international agreements, new and broader elements can be incorporated through the interpretation of the law. UN ولما كانت الحقوق الأساسية الجديدة لا تغدو جزءاً من الدستور بالتصديق على الاتفاقيات الدولية، كما هو مبين في الفقرة 22 وما يتبعها من النظام القانوني الإسباني، فيمكن من خلال تفسير القانون إدراج عناصر جديدة وأوسع نطاقاً.
    (c) Approve the grouping of posts for budgetary implementation as reflected in paragraph 29 of the present report; UN (ج) أن توافق على تجميع الوظائف من أجل تنفيذ الميزانية كما هو مبين في الفقرة 29 من هذا التقرير؛
    In this connection, the Advisory Committee notes that, as mentioned in paragraph 22 of the report, an information technology expert group, which will focus on these issues, has been established. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، كما هو مبين في الفقرة 22 من التقرير، تم تشكيل فريق من خبراء تكنولوجيا المعلومات ليركز على هذه المسائل.
    as stated in paragraph 8 of the report, the selection criteria included previous peacekeeping experience and language skills; gender balance and geographical distribution were also taken into account. UN وقد تضمنت معايير الاختيار، كما هو مبين في الفقرة 8 من التقرير، الخبرة السابقة في مجال حفظ السلام والمهارات اللغوية، وأخذت في الاعتبار أيضا مسألتا التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي.
    Nevertheless, the Panel considers that the loss of these mosques is compensable and that compensation is to be measured by the cost of rebuilding or repair at a reasonable time, as set out at paragraph 66 above. UN على أن الفريق يرى أن الخسائر التي لحقت بهذه المساجد قابلة للتعويض وينبغي قياس التعويض بتكلفة اعادة البناء أو الاصلاح في وقت مناسب، كما هو مبين في الفقرة 66 أعلاه.
    148. The education of children in the Falkland Islands is offered on a non-discriminatory basis as shown in paragraph 100. UN 148 - ويقدم التعليم للأطفال في جزر فوكلاند على أساس غير تمييزي، كما هو مبين في الفقرة 101.
    The timing of the deadlines for the submission of NIRs and the SEF tables led to significant effort peaks during the SIAR process, which is driven, as noted in paragraph 16 above, by the deadlines of the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol. UN وقد أدى توقيت المواعيد النهائية المحددة لتقديم تقارير قوائم الجرد الوطنية وجداول النموذج الإلكتروني الموحد إلى تضاعف الجهود خلال عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة، وهي عملية تحكمها، كما هو مبين في الفقرة 16 أعلاه، المواعيد النهائية المحددة لعملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    These authorities (which, as indicated in para. 25, are collectively referred to in the Guide as “the host Government”) play a crucial role in the execution of privately financed infrastructure projects. UN وهذه السلطات )المشار اليها مجتمعة ، كما هو مبين في الفقرة ٥٢ ، في الدليل بمصطلح " سلطات البلد المضيف " ( تؤدي دورا حاسما في تنفيذ مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    3. Provision is made for 54 international and 60 local staff, as shown in the table in paragraph 6 of the main report. UN 3 - خصص اعتماد لملاك مكون من 54 موظفا دوليا و 60 موظفا محليا، كما هو مبين في الفقرة 6 من التقرير ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more