"كما هو مبيَّن في" - Translation from Arabic to English

    • as shown in
        
    • as described in
        
    • as consigned in
        
    • as outlined in
        
    • as set out in the
        
    Indeed these have been incorporated through various pieces of legislation and policies as shown in paragraph 3.1. UN ويجري بالفعل إدماج هذه الأحكام من خلال نصوص تشريعية وسياسات شتى كما هو مبيَّن في الفقرة 3-1.
    The Committee was provided with additional information on proposed posts in 2012-2013, as shown in table 2 below. UN وتم تزويد اللجنة بمعلومات إضافية عن الوظائف المقترحة للفترة 2012-2013 كما هو مبيَّن في الجدول 2 الوارد أدناه.
    As at 31 October 2012, 38 initial independent assessment reports had been issued, as shown in table 6 in annex I. UN وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، صدر 38 تقريراً عن التقييم المستقل الأولي، كما هو مبيَّن في الجدول 6 من المرفق الأول.
    119. Other key management personnel are eligible for post-retirement benefits as described in paragraph 111 above. UN 119 - وتحق لموظفي الإدارة الرئيسيين الآخرين استحقاقات ما بعد التقاعد كما هو مبيَّن في الفقرة 111 أعلاه.
    The computation of cost estimates is based on the same budgetary parameters for international and national staff, as described in paragraph 188 above. UN ويستند حساب تقدير التكاليف إلى معايير الميزنة نفسها في ما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، كما هو مبيَّن في الفقرة 188 أعلاه.
    35 (c) Non acceptance of ratification as consigned in comment 23 (d) UN 35(ج) لم يُقبل التصديق كما هو مبيَّن في التعليق 23(د).
    Additional types of assistance are available through practice and policy, as outlined in the UK's Mutual Legal Assistance Guidelines. UN وثمة أنواع إضافية من المساعدة تتيحها الممارسة العملية والسياسات العامة كما هو مبيَّن في المبادئ التوجيهية للمساعدة القانونية المتبادلة في المملكة المتحدة.
    Figure 10.2 Amend this figure as shown in page 3 of this document. UN الشكل 10-2 يعدّل هذا الشكل كما هو مبيَّن في الصفحة 3 من هذا المستند.
    This has resulted in a steady increase in the value of UNIDO's technical cooperation delivery from a low point of some US$ 69 million in 2000 to US$123.5 million in 2008, as shown in figure 1. UN فأدى هذا إلى زيادة ثابتة في قيمة تأدية التعاون التقني لليونيدو، من مبلغ منخفض كان مقداره 69 مليون دولار أمريكي في عام 2000 إلى 123.5 مليون دولار أمريكي في عام 2008 كما هو مبيَّن في الشكل 1.
    Those amounts have been eliminated, as shown in statement I. Similarly, the United Nations financial statements for individual funds contain elements of double-counting of inter-fund indebtedness totalling $924.3 million. UN وشُطبت تلك المبالغ كما هو مبيَّن في البيان الأول. وعلى غرار ذلك، تشمل البيانات المالية للأمم المتحدة الخاصة بكل من الصناديق عناصر تضمنت ازدواجا في تسجيل المديونية بين الصناديق بما مجموعه 924.3 مليون دولار.
    However, for different reasons, full language services are not provided to all meetings attended by representatives of Member States, as shown in table I.2 below. UN ومع ذلك، ولأسباب مختلفة، لا توفَّر خدمات اللغات بالكامل لجميع الاجتماعات التي يحضرها ممثلو الدول الأعضاء، كما هو مبيَّن في الجدول الأول-2 أدناه.
    As at 31 October 2009, 38 initial independent assessment reports had been issued, as shown in annex I to this document. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بلغ عدد التقارير الأولية المتعلقة بالتقييم المستقل 38 تقريراً، كما هو مبيَّن في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    Figure 10.4 Insert a new figure 10.4, as shown in page 4 of this document, immediately after the existing Figure 10.3 and renumber the Figures 10.4 to 10.8 consequently. UN الشكل 10-4 يدرج شكل جديد تحت رقم 10-4، كما هو مبيَّن في الصفحة 4 من هذا المستند، وذلك مباشرة بعد الشكل 10-3 الموجود سابقاً ويعاد ترقيم الأشكال من 10-4 إلى 10-8 تبعاً لذلك.
    Distribution services have made a significant contribution to GDP and employment in many countries, but this contribution varies widely, as shown in tables 1 and 2. UN 14- وقد قدمت خدمات التوزيع إسهاماً مهماً في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة في كثير من البلدان، ولكن هذا الإسهام تفاوت تفاوتاً واسعاً، كما هو مبيَّن في الجدولين 1 و2.
    18. as described in the present report, Mongolia's nuclear-weapon-free status is being consolidated and institutionalized and has gained wide recognition. UN 18 - كما هو مبيَّن في هذا التقرير، لا يني مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يتعزز ويكتسب طابعا مؤسسيا بعدما حظي باعتراف واسع.
    54. as described in the present report, Mongolia's nuclear-weapon-free status is being consolidated and institutionalized and has gained wide recognition. UN 54 - كما هو مبيَّن في هذا التقرير، لا يزال مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يتعزز ويكتسب طابعا مؤسسيا بعدما حظي باعتراف واسع.
    3. Recognizes the commitment of the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations to develop the partnership between the two organizations, as described in the Memorandum of Understanding signed on 27 September 2007; UN 3 - تسلِّم بالتزام الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بتطوير الشراكة القائمة بين المنظمتين، كما هو مبيَّن في مذكرة التفاهم الموقعة يوم 27 أيلول/سبتمبر 2007؛
    The Commission expressed support for continuing the current work on insolvency of enterprise groups as described in paragraph 152 above with a view to bringing it to a conclusion at an early date. UN 155- وأعربت اللجنة عن تأييدها لمواصلة العمل الجاري بشأن إعسار مجموعات المنشآت، كما هو مبيَّن في الفقرة 152 أعلاه، بغية الإسراع بإنجازه.
    The Committee noted with satisfaction that further progress was being made in the implementation of the activities of the Programme for 2011, as described in the report of the Subcommittee (A/AC.105/987, para. 45). UN 74- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّه يجري إحراز المزيد من التقدّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2011، كما هو مبيَّن في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/987، الفقرة 45).
    9. During the inspections, and in light of the timelines contained in the Council decision, Secretariat personnel have also overseen the functional destruction of items of critical chemical weapons production and mixing and filling equipment, as described in subparagraph 4 (d) above. UN 9 - وخلال عمليات التفتيش، وعلى ضوء المواعيد الزمنية المحددة في قرار المجلس، أشرف موظفو الأمانة على التدمير الوظيفي للبنود الحاسمة الأهمية من معدات إنتاج الأسلحة الكيميائية ومعدات الخلط والتعبئة، كما هو مبيَّن في الفقرة الفرعية 4 (د) أعلاه.
    40 (e) Not Accepted as consigned in comment 23 (d) UN 40(ھ) لم تقبل التوصية كما هو مبيَّن في التعليق 23(د).
    UNFPA is also committed to ensuring that staff learning and development are at the core of human resources management, as outlined in the UNFPA learning and training strategy. UN كما أن الصندوق ملتزم بكفالة جعل تعلم الموظفين وتطورهم في صميم إدارة الموارد البشرية كما هو مبيَّن في استراتيجية الصندوق للتعلم والتدريب.
    In addition, it had recently held its first contingent-owned equipment conference, at which peacekeeping mission field staff had received training in the consistent application of standards, as set out in the Manual. UN وبالإضافة إلى ذلك ، عَقدت أول مؤتمر معنـيٍّ بالمعدات المملوكة للوحدات، تلقّى فيه الموظفون الميدانيون لبعثات حفظ السلام تدريباً في التطبيق المتسق للمعايير، كما هو مبيَّن في الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more