360. The Asia Pacific Office has experienced growth in recent years, as reflected in its key income statement measures. | UN | 360 - شهد مكتب آسيا والمحيط الهادئ نموا في السنوات الأخيرة، كما يتضح ذلك من المبالغ الرئيسية الواردة في بيان إيراداته. |
97. A concern was raised about the different approaches in training, as reflected in the overall orientation and in subprogramme 4. | UN | 97 - وأثير شاغل بشأن اختلاف نُهج التدريب كما يتضح ذلك في التوجه العام وفي البرنامج الفرعي 4. |
Clearly, however, for whatever cause, much ground remains to be made up by various groups, as shown by the following recent analysis of representation in the top three tiers of management in the private sector: | UN | ومع ذلك، ومهما كانت الأسباب، فإن من الواضح أنه ما زالت لمختلف الفئات دوافع عديدة للشكوى، كما يتضح ذلك من التحليل التالي الحديث العهد للتمثيل في أعلى مناصب الإدارة في القطاع الخاص: |
However, there has been a slowdown in the recent past as can be seen in Figure 2 below. | UN | ومع ذلك فقد حدث تباطؤ في السنوات الماضية كما يتضح ذلك من الشكل 2 أدناه. |
1. The Secretary-General of the Conference said that the future of the planet would be an urban one as was evident from the urbanization levels in industrialized and developing countries. | UN | ١ - ذكر اﻷمين العام للمؤتمر أن مستقبل هذا الكوكب سيكون مستقبلا حضريا كما يتضح ذلك من معدلات التحضر في البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
The Commission had worked with scientists and had taken great care in choosing terminology on the basis of current scientific knowledge and usage, as exemplified by the explanation of the meaning of the term " ecosystem " . | UN | وذكر بأن اللجنة عملت مع بعض العلماء وأبدت عناية كبيرة في اختيار المصطلحات على أساس المعارف والاستخدامات العلمية الراهنة، كما يتضح ذلك من شرح معنى مصطلح " النظام الإيكولوجي " . |
Its efforts to upgrade the quality of the staff in the primary schools were already bearing fruit, as evidenced by the intellectual level of the students who graduated and entered the high schools. | UN | وقد أصبحت جهودها المبذولة لتحسين مؤهلات معلمي المدارس الابتدائية تأتي أكلها فعلا كما يتضح ذلك من المستوى الثقافي للطلبة الذين تخرجوا فالتحقوا بالمدارس العليا. |
In a region afflicted by terrorism and extremism, the country was determined to fight against those evils, as could be seen in the sacrifices made by its civilian population and security forces. | UN | وفي منطقة تعاني من الإرهاب والتطرف، تظل إرادة بلده في محاربة هذه الآفات قوية، كما يتضح ذلك من التضحيات التي يقدمها السكان المدنيون وقوات الأمن فيه. |
This institution is proving highly effective in protecting human rights, as illustrated by the high number of complaints it deals with. | UN | وتُبرهن مؤسسة أمين المظالم على كفاءة كبيرة في مجال حماية حقوق الإنسان، كما يتضح ذلك في ارتفاع عدد الشكاوى التي ينظر فيها. |
The issue was important to the Latin American countries, as demonstrated by the statements adopted at various regional forums reiterating their support for Argentina's legitimate rights in the sovereignty dispute. | UN | والمسألة مهمة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، كما يتضح ذلك من البيانات التي تم اعتمادها في مختلف المنتديات الإقليمية التي تعيد تأكيد دعمها لحقوق الأرجنتين الشرعية في الخلاف حول السيادة. |
Progress has been slow in reducing disparities in the distribution of educational opportunity, as reflected by differences in education by income, gender, disability, ethnicity and urban versus rural location. | UN | وكان التقدم بطيئا في تضييق الفوارق في توزيع الفرص التعليمية، كما يتضح ذلك من الفروق في مجال التعليم تبعا للدخل والجنس والإصابة بالعجز والأصل الإثني والمواقع الحضرية مقارنة بالمواقع الريفية. |
The report received unprecedented worldwide media coverage and has become one of ECA's best known publications as reflected by the number of requests received so far for copies of the report from various African and non-African institutions. | UN | وقد حظي التقرير بتغطية إعلامية على نطاق العالم لم يسبق لها مثيل، وأصبح من أكثر منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا شهرة، كما يتضح ذلك من عدد الطلبات التي أرسلتها مختلف المؤسسات الأفريقية وغير الأفريقية للحصول على نسخ من التقرير. |
56. Responding to comments about the effectiveness of existing mechanisms, she stressed that her Government was committed to fighting trafficking, as reflected in the implementation of the necessary legislation and the establishment of a special ministerial unit for juvenile protection. | UN | 56 - وفي الرد على التعليقات حول فعالية الآليات القائمة، شددت على أن حكومتها ملتزمة بمكافحة الإرهاب، كما يتضح ذلك من تنفيذ التشريع اللازم وإنشاء وحدة وزارة خاصة لحماية الأحداث. |
UNCTAD IX had infused new vigour into trade efficiency, as reflected in the consolidation of its " traditional " activities with work in the sectors of transport, finance and insurance. | UN | وقد بث اﻷونكتاد التاسع قوة جديدة في الكفاءة في التجارة، كما يتضح ذلك في دمج أنشطته " التقليدية " مع العمل في قطاعات النقل والتمويل والتأمين. |
However, that situation appears to be changing, as shown by the growth of citizens’ associations and non-governmental organizations denouncing organized crime in a number of countries. | UN | ومع ذلك، يبدو أن تلك الحالة آخذة في التغير، كما يتضح ذلك من تزايد رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية التي تدين علنا الجريمة المنظمة في عدد من البلدان. |
Its support to their implementation at the national and regional levels is increasing, as shown by the move of its organizations to adapt operations into advocacy, policy advice and programme support rather than upstream projects. | UN | ويتزايد دعمها من أجل تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي، كما يتضح ذلك من تحرك مؤسساتها لمواءمة العمليات مع أنشطة الدعوة والمشورة السياسية ودعم البرامج في المراحل الأولية بدلا من المشاريع. |
The median HIV prevalence has declined from 3.6 percent in 2003 to 2.1 percent in 2011 as can be seen in figure 5 below. | UN | فقد انخفض متوسط انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من 3.6 في المائة في عام 2003 إلى 2.1 في المائة في عام 2011، كما يتضح ذلك من الشكل 5 الوارد أدناه. |
IV.24. The role of information technology in the operations under section 9 is considerable, as can be seen from the narratives. | UN | رابعا - ٢٤ إن دور تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ العمليات تحت الباب ٩ دور هام، كما يتضح ذلك من السرود. |
Developed nations, however, lacked the political will to comply with those commitments, as was evident from the deadlock reached by negotiations on issues vital to developing countries, such as special and differential treatment (SDT), support for small economies, resolution of implementation problems, textiles, and intellectual property in respect of medicines. | UN | إلا أن البلدان المتقدمة النمو تفتقر إلى الإرادة السياسية للامتثال لهذه الالتزامات، كما يتضح ذلك من الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات حول قضايا حيوية بالنسبة إلى البلدان النامية مثل المعاملة الخاصة والتفاضلية، ودعم الاقتصادات الصغيرة، وحلّ مشكلات التنفيذ، والمنسوجات، والملكية الفكرية فيما يتعلق بالأدوية. |
Taking note with appreciation of the high-quality science, technology and innovation policy reviews prepared by the United Nations Conference on Trade and Development for El Salvador and Peru, and the emphasis placed on the need to monitor the implementation of science, technology and innovation policy reviews by countries, as exemplified in the report by Angola, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بالجودة العالية لاستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار التي أجراها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لبيرو والسلفادور وبالتشديد على ضرورة رصد إجراء البلدان استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار كما يتضح ذلك من التقرير الذي أعدته أنغولا، |
On the contrary, the United Nations procurement function, while improving internal controls, has been doing more with less, as evidenced by staffing statistics. | UN | بل على العكس، أنجزت وظيفة الشراء في الأمم المتحدة المزيد بموارد أقل، مع تحسين الضوابط الداخلية، كما يتضح ذلك من إحصاءات الموظفين. |
3. Ms. Ameline (France) said that her Government attached great importance to compliance with national, European and international law, as could be seen from the new policies and measures it had adopted. | UN | 3 - السيدة أميلين (فرنسا): قالت إن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على الامتثال إلى القوانين الوطنية والأوروبية والدولية، كما يتضح ذلك من السياسات والتدابير الجديدة التي اعتمدتها. |
In this regard, the impact of the observations at the national level was undeniable, as illustrated by the recent ratification by a number of States of ILO Convention No. 138. | UN | وقال إنه لا يمكن في هذا الصدد إنكار أثر الملاحظات على المستوى الوطني، كما يتضح ذلك من تصديق عدد من الدول في اﻵونة اﻷخيرة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١. |
Angola is firmly committed to achieving universal education, as demonstrated by the fact that we have tripled the number of students in our education system. | UN | وتلتزم أنغولا ببلوغ هدف التعليم للجميع كما يتضح ذلك من زيادة عدد الطلاب في نظامنا التعليمي ثلاثة أضعاف. |
Even in the countries where there was, in principle, equal access for all at the same time, special rules may apply. This is clear from the replies to the following question. | UN | بل حتى في البلدان التي تتاح فيها الإحصاءات للجميع في وقت واحد من حيث المبدأ، قد تنطبق قواعد خاصة في هذا الشأن، كما يتضح ذلك من الأجوبة على السؤال التالي. |