"كما يدعي" - Translation from Arabic to English

    • also claims
        
    • he claims
        
    • further claims
        
    • also alleges
        
    • as alleged
        
    • further alleges
        
    • as claimed
        
    • allegedly
        
    • also claim
        
    • further argues
        
    • further submits
        
    • further contends
        
    • as he
        
    • who he says he is
        
    • also submits
        
    He also claims that the Supreme Court failed to consider evidence from the official records, which allegedly tended to exculpate the accused. UN كما يدعي أن المحكمة العليا تقاعست عن النظر في قرائن موجودة في المحاضر الرسمية تتجه، حسب زعمه، إلى تبرئة المتهم.
    He also claims that his right to obtain examination of witnesses was violated as the court denied his request to call witnesses who could testify on his reasons for escape. UN كما يدعي انتهاك حقه في استجواب الشهود حيث رفضت المحكمة طلبه استدعاء شهود كان يمكن أن يدلوا بشهادتهم عن أسباب هروبه.
    he claims to have requested an investigation into his complaint against unlawful actions by the prison administration and such request be added it to his case file. UN كما يدعي أنه طلب إجراء تحقيق في شكواه ضد الأفعال غير القانونية من قبل إدارة السجن وإضافة ذلك الطلب إلى ملف قضيته.
    3.4 The author further claims that his son's rights under article 14, paragraph 1, were violated because the court was partial. UN 3-4 كما يدعي صاحب البلاغ أن حقوق ابنه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتُهِكت لأن المحكمة كانت متحيزة.
    Iraq also alleges that there is double counting for the amount claimed for inactive employee allowance. UN كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين.
    It affirms that, although he was a member of the AXCP, his status was of a regular member and he was never an assistant to the chairman, Q.H., as alleged by the complainant. UN وتؤكد أنه رغم كونه عضواً في حزب الجبهة الوطنية فإنه كان عضواً عادياً ولم يكن قط مساعداً لرئيسه ك. ح. كما يدعي.
    The source further alleges that the prison records conclusively prove that prison authorities concurred that Mr. Atkinson had fulfilled these criteria. UN كما يدعي المصدر أن سجلات السجن تبين بيانا قاطعا أن سلطات السجن تجمع على أن السيد أتكنسن قد استوفى تلك الشروط.
    UNITA alleged that the train was ferrying troops and weapons and not civilians, as claimed. UN ويزعم يونيتا أن القطار كان ينقل جنودا وأسلحة وليس مدنيين كما يدعي.
    He also claims that he filed an objection to the judge, however the judge ignored his request. UN كما يدعي أنه قدم اعتراضاً إلى القاضي، ولكن القاضي تجاهل هذا الطلب.
    He also claims that he filed an objection to the judge, however the judge ignored his request. UN كما يدعي أنه قدم اعتراضاً إلى القاضي، ولكن القاضي تجاهل هذا الطلب.
    He also claims that several witnesses who had testified against him had an interest in the case. UN كما يدعي أنه كانت للعديد من الشهود الذين شهدوا ضده مصلحة في القضية.
    Further, he claims that the regime also takes actions against the ordinary Afar population, for example, subjecting Afars to constant police surveillance. UN كما يدعي أن النظام يتخذ اﻹجراءات أيضا ضد السكان العفارين العاديين كأن يخضع، مثلا، للمراقبة الدائمة من جانب الشرطة.
    he claims that he was denied his request for a trial by jury in relation to the contempt of court charges against him. UN كما يدعي أن طلبه بأن يُحاكم أمام هيئة من المحلفين فيما يتعلق بتهمة إهانة المحكمة الموجّهة إليه قد رفض.
    He further claims that the accused raised the issue of the translation of documents in court, but that the judges paid no attention to it. UN كما يدعي أن المتهم أثار مسألة ترجمة المستندات في المحكمة، لكن القضاة لم يعيروا ذلك اهتمام.
    3.2 The author further claims that States parties to the Covenant have the duty to provide their tribunals with the necessary means to render justice effectively and expeditiously. UN ٣-٢ كما يدعي صاحب البلاغ بأن من واجب الدول اﻷطراف في العهد تزويد محاكمها بالوسائل اللازمة ﻹقامة العدل بفعالية وسرعة.
    He also alleges that he was beaten in the presence of the prosecutor when he retracted the confession and that the prosecutor herself slapped him twice when he requested a medical examination. UN كما يدعي أنه ضرب في حضور مدعية عندما أنكر اعترافه، وأنها نفسها صفعته مرتين عندما طلب إجراء فحص طبي له.
    It affirms that, although he was a member of the AXCP, his status was of a regular member and he was never an assistant to the chairman, Q.H., as alleged by the complainant. UN وتؤكد أنه رغم كونه عضواً في حزب الجبهة الوطنية فإنه كان عضواً عادياً ولم يكن قط مساعداً لرئيسه ك. ح. كما يدعي.
    He further alleges that the prison authorities have failed to provide the medical assistance that he requires, in spite of his requests. UN كما يدعي أن سلطات السجن لم تقدم له ما يحتاجه من مساعدة طبية، على الرغم من طلبه المتكرر.
    The claimant denies that there are no known cases of other journalists who have left the country, as claimed in the report, and refers to one such journalist who was granted asylum in Sweden. UN وينفي صاحب الشكوى عدم وجود حالات لصحفيين آخرين غادروا البلد، كما يدعي التقرير، ويشير إلى حالة صحفي حصل على اللجوء في السويد.
    But do you not also claim to be a king, darling? Open Subtitles ولكن هل لا كما يدعي ليكون ملكا، حبيبي؟
    He further argues that, upon seeing that he has no exit permit from Eritrea, the authorities will realize that he has not completed military service, because exit permits are required in Eritrea specifically in order to prevent the departure of persons not having fulfilled the military service requirement. UN كما يدعي أن السلطات ستدرك أنه لم يؤد الخدمة العسكرية عندما تلاحظ غياب ختم الخروج من إريتريا لأن تصاريح الخروج لازمة في إريتريا، خصوصاً لمنع مغادرة الأفراد الذين لم يؤدوا واجب الخدمة العسكرية.
    The author further submits that there is no legal ground for a transitional period in the direct applicability of article 26 of the Covenant. UN كما يدعي صاحب البلاغ عدم وجود أساس قانوني للنص على فترة انتقالية في التطبيق المباشر للمادة ٦٢ من العهد.
    3.5 Counsel further contends that article 9, paragraph 4, has been violated in the author's case. UN ٣-٥ كما يدعي المحامي حدوث انتهاك للفقرة ٤ من المادة ٩ في حالة صاحب الرسالة.
    The author's voluntary return to Pakistan to obtain a divorce indicates that he does not fear persecution, torture, or death there, as he claims. UN ورجوع صاحب البلاغ بملء إرادته إلى باكستان للحصول على الطلاق يعني أنه لا يخشى التعرض هناك للاضطهاد أو التعذيب أو الموت كما يدعي.
    He isn't who he says he is. Open Subtitles هو ليس كما يدعي
    He also submits that the seizure of the assets of his company was illegal. UN كما يدعي أن مصادرة أصول شركته أمر غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more