"كما يعلم الجميع" - Translation from Arabic to English

    • as everyone knows
        
    • as we all know
        
    • as all are aware
        
    • as everyone is aware
        
    • as you all know
        
    • as far as anyone knows
        
    • as everyone knew
        
    Just as everyone knows you're already convinced they're cheating on it. Open Subtitles كما يعلم الجميع أنكم مقتنعون سلفًا أنهم يخرقون الاتفاق النووي
    But as everyone knows, each innovation brings new challenges. UN ولكن كما يعلم الجميع فإن أي ابتكار يجلب معه تحديات جديدة.
    Well, as everyone knows, bats watch a ton of Cinemax softcore porn, so that seems like the place to start. Open Subtitles حسنا كما يعلم الجميع الخفافيش يشاهدون أفلام اباحية خفيفة لذا يبدو هذا الشئ لفعله.
    as we all know, last year at Bandslam, the Glory Dogs tied for second with the Burning Hotels. Open Subtitles كما يعلم الجميع, العام الماضي في باند سلام جلوري دوقز تعادل لـثانيه مع بورننق هوتيلز
    as all are aware, Bangladesh's non—proliferation credentials are impeccable. UN كما يعلم الجميع إن سجلّ بنغلاديش في ميدان عدم الانتشار سجل ممتاز.
    Your son is a tremendous achiever, as everyone is aware. Open Subtitles حقق ابنك كثيراً من الإنجازات العظيمة كما يعلم الجميع
    as everyone knows by now, traces of the neurotoxin have been found in some plants and trees. Open Subtitles كما يعلم الجميع الآن، آثار من السمّ العصبي وجدت في بعض النباتات والأشجار
    Well, as everyone knows, there's no danger of that. Open Subtitles حسنا, كما يعلم الجميع, لا خطر فى ذلك.
    But as everyone knows, Eritrea's relations with Sudan have not been different in any significant way from that of Ethiopia and others in the region. UN ولكن كما يعلم الجميع فإن علاقات إريتريا بالسودان لا تختلف على أي نحو يذكر عن علاقات إثيوبيا وغيرها في المنطقة بذلك البلد.
    We have taken major unilateral measures to reduce our arsenal, which are all the more important in that, as everyone knows, this arsenal is maintained at the level of strict sufficiency by comparison with others. UN وقد اتخذنا تدابير انفرادية كبرى لتخفيض ترسانتنا. والمهم في اﻷمر كما يعلم الجميع أننا نبقــي على هـذه الترسانة على مستوى الكفاية الدقيقة بالمقارنة مع اﻵخرين.
    Well, if my math is correct, I believe that this is our "tenth time sleeping over" anniversary, which, as everyone knows, is the Agay-Bonjan Breakfast anniversary. Open Subtitles حسناً ، إذا كانت حساباتي صحيحة ، أعتقد أن هذه " هى ذكرى " نومنا مع بعضنا البعض للمرة العاشرة وهي ، كما يعلم الجميع
    Becauseiocane comes from Australia, as everyone knows, and Australia is entirely peopled with criminals, and criminals are used to having people not trust them, as you are not trusted by me, so I can clearly not choose the wine in front of you. Open Subtitles - ليس تماما لأن اليوكان يأتى من أستراليا كما يعلم الجميع و أستراليا بكاملها مأهوله بالمجرمين
    It could be argued that the concentration of decision-making power on the highest-profile questions in this forum of 15 countries -- dominated by the five permanent members, as everyone knows -- has, up to now, been at the expense of the Assembly's authority. UN ويمكن المجادلة بأن تركيز سلطة صنع القرار بشأن القضايا ذات الأهمية الكبرى في هذا المحفل المكون من 15 بلدا - ويهيمن عليه الأعضاء الخمسة الدائمون، كما يعلم الجميع - كان حتى الآن على حساب سلطة الجمعية.
    37. Inasmuch as Lebanon has been mentioned in the sessions, it must be recalled that, as everyone knows and as the General Secretary himself has confirmed, Israel has completely withdrawn from the territory of Lebanon. UN 37 - وقال المتحدث إنه نظرا إلى ورود ذكر لبنان في الجلسات، يتعين التذكير، كما يعلم الجميع وحسبما أكده الأمين العام بنفسه، بأن إسرائيل قد انسحبت بالكامل من أراضي لبنان.
    as we all know, Ron is recovering from his hernia surgery, so I got him flowers from all of us. Open Subtitles كما يعلم الجميع ، (رون) يقضي فترة للتعافي بعد عملية الفتاق التي أجراها لذا إشتريت له زهوراً وسأهديها له من الجميع
    However, we would like to appeal for that important support to continue, since, as we all know, the international economic crisis has worsened as a result of the negative impact that the terrorist attacks against the United States of America have had on various sectors -- in particular tourism -- and on levels of employment, which in turn affects family remittances. UN إلا أننا نناشد من أجل استمرار هذا الدعم الهام، نظرا لأن الأزمة الاقتصادية العالمية، كما يعلم الجميع قد تفاقمت نتيجة لما ترتب على الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة من تأثير سلبي على مختلف القطاعات - ولا سيما قطاع السياحة - وعلى مستويات العمالة، التي أثرت بدورها على التحويلات النقدية العائلية.
    Guys, as you all know, I am the expert at changing career paths. Open Subtitles يا رفاق كما يعلم الجميع فأنا الخبير في تغيير الوظائف هل هذا شيء يُفتَخَر به الآن ؟
    So, as far as anyone knows, we're still building a box that we hate. Open Subtitles كما يعلم الجميع نحن مازلنا نبنى الصندوق الذى نكرهه
    He therefore relied on the cooperation of all delegations with regard to that question which, as everyone knew, had an impact on the Organization's financial situation. UN وقال إنه يعول من ثم على تعاون جميع الوفود بشأن هذه المسألة التي تؤثر كما يعلم الجميع على الحالة المالية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more