"كما ينبغي اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • should be taken
        
    • should also be taken
        
    • should also be made
        
    • must be taken
        
    • needed to be taken
        
    • should be undertaken
        
    Prompt corrective action should be taken to avoid any recurrence. UN كما ينبغي اتخاذ إجراءات تصحيحية عاجلة لتجنب تكرارها.
    Prompt corrective action should be taken to avoid the recurrence of such incidents. UN كما ينبغي اتخاذ إجراءات تصحيحية عاجلة لتجنب تكرار هذه الحوادث.
    Appropriate additional measures should be taken to prevent similar tragedies from occurring in the future. UN كما ينبغي اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لمنع وقوع مآسٍ من هذا القبيل في المستقبل.
    Measures should also be taken to decrease prostitution in Italy. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لخفض البغاء في إيطاليا.
    Measures should also be taken to broaden cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    Provision should also be made for routine medical checks at the beginning and end of periods in custody. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء فحص طبي منتظم في بداية فترة الاحتجاز لغرض التحقيق وفي نهايتها.
    Special measures should be taken for the benefit of the most economically disadvantaged communities. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لصالح أشد المجتمعات المحلية حرماناً من الناحية الاقتصادية.
    Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities. UN كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة إلى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما.
    We believe that it should include procurement through national production and that adequate steps should be taken to ensure universal and comprehensive reporting. UN ونعتقد أن السجل ينبغي أن يتضمن المشتريات من الانتاج الوطني، كما ينبغي اتخاذ خطوات كافية لكفالة ابلاغ عالمي وشامل.
    Measures should be taken to bring women into peace-keeping, in both civilian and military roles. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير ﻹشراك المرأة في حفظ السلم، سواء كان دورها مدنيا أو عسكريا.
    Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities. UN كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة الى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما.
    Measures should be taken to make the private sector of national economies invest more in the development of science. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير لدفع القطاع الخاص بالاقتصادات الوطنية إلى زيادة الاستثمار في تطوير العلم.
    ACC is requested to ensure coordination in this area and active steps should be taken to avoid duplication. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال. كما ينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية.
    Further action should also be taken to reduce the debt burden faced by developing countries. UN كما ينبغي اتخاذ مزيد من اﻹجراءات للحد من عبء الديون الذي تتحمله البلدان النامية.
    Steps should also be taken to promote broad public awareness of the access to information law; UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لإذكاء الوعي العام على نطاق واسع فيما يتعلق بالقانون الخاص بالوصول إلى المعلومات؛
    Steps should also be taken to prevent girls from dropping out of school. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع الفتيات من الانقطاع عن الدراسة.
    Steps should also be taken by the Technology and Economic Assessment Panel to verify the implementation of such reduction plans on site. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات من جانب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للتحقق من تنفيذ خطط التخفيض فعلياً.
    Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع حدوث إصابات جديدة بين الوالدين والأطفال وتمكين الأسر من الحصول على العلاج.
    Provisions should also be made against incommunicado detention. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    Provisions should also be made against incommunicado detention. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    Provisions should also be made against incommunicado detention. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    Stronger action must be taken against new manifestations of racism directed against migrant workers, refugees and minorities. UN كما ينبغي اتخاذ اجراءات أشد ضد أشكال العنصرية الجديدة الموجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات.
    Measures also needed to be taken to ensure due enforcement, which was not always guaranteed. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير لضمان إعمالها حسب الأصول، وهو أمر لم يكن مضموناً على الدوام.
    Also, all necessary measures should be undertaken to ensure proper handling of the personal effects of the deceased. UN كما ينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعامل السليم مع الأمتعة الشخصية للمتوفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more