Prompt corrective action should be taken to avoid any recurrence. | UN | كما ينبغي اتخاذ إجراءات تصحيحية عاجلة لتجنب تكرارها. |
Prompt corrective action should be taken to avoid the recurrence of such incidents. | UN | كما ينبغي اتخاذ إجراءات تصحيحية عاجلة لتجنب تكرار هذه الحوادث. |
Appropriate additional measures should be taken to prevent similar tragedies from occurring in the future. | UN | كما ينبغي اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لمنع وقوع مآسٍ من هذا القبيل في المستقبل. |
Measures should also be taken to decrease prostitution in Italy. | UN | كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لخفض البغاء في إيطاليا. |
Measures should also be taken to broaden cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم. |
Provision should also be made for routine medical checks at the beginning and end of periods in custody. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء فحص طبي منتظم في بداية فترة الاحتجاز لغرض التحقيق وفي نهايتها. |
Special measures should be taken for the benefit of the most economically disadvantaged communities. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لصالح أشد المجتمعات المحلية حرماناً من الناحية الاقتصادية. |
Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities. | UN | كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة إلى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما. |
We believe that it should include procurement through national production and that adequate steps should be taken to ensure universal and comprehensive reporting. | UN | ونعتقد أن السجل ينبغي أن يتضمن المشتريات من الانتاج الوطني، كما ينبغي اتخاذ خطوات كافية لكفالة ابلاغ عالمي وشامل. |
Measures should be taken to bring women into peace-keeping, in both civilian and military roles. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير ﻹشراك المرأة في حفظ السلم، سواء كان دورها مدنيا أو عسكريا. |
Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities. | UN | كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة الى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما. |
Measures should be taken to make the private sector of national economies invest more in the development of science. | UN | كما ينبغي اتخاذ التدابير لدفع القطاع الخاص بالاقتصادات الوطنية إلى زيادة الاستثمار في تطوير العلم. |
ACC is requested to ensure coordination in this area and active steps should be taken to avoid duplication. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال. كما ينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية. |
Further action should also be taken to reduce the debt burden faced by developing countries. | UN | كما ينبغي اتخاذ مزيد من اﻹجراءات للحد من عبء الديون الذي تتحمله البلدان النامية. |
Steps should also be taken to promote broad public awareness of the access to information law; | UN | كما ينبغي اتخاذ خطوات لإذكاء الوعي العام على نطاق واسع فيما يتعلق بالقانون الخاص بالوصول إلى المعلومات؛ |
Steps should also be taken to prevent girls from dropping out of school. | UN | كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع الفتيات من الانقطاع عن الدراسة. |
Steps should also be taken by the Technology and Economic Assessment Panel to verify the implementation of such reduction plans on site. | UN | كما ينبغي اتخاذ خطوات من جانب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للتحقق من تنفيذ خطط التخفيض فعلياً. |
Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. | UN | كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع حدوث إصابات جديدة بين الوالدين والأطفال وتمكين الأسر من الحصول على العلاج. |
Provisions should also be made against incommunicado detention. | UN | كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي. |
Provisions should also be made against incommunicado detention. | UN | كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي. |
Provisions should also be made against incommunicado detention. | UN | كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي. |
Stronger action must be taken against new manifestations of racism directed against migrant workers, refugees and minorities. | UN | كما ينبغي اتخاذ اجراءات أشد ضد أشكال العنصرية الجديدة الموجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات. |
Measures also needed to be taken to ensure due enforcement, which was not always guaranteed. | UN | كما ينبغي اتخاذ التدابير لضمان إعمالها حسب الأصول، وهو أمر لم يكن مضموناً على الدوام. |
Also, all necessary measures should be undertaken to ensure proper handling of the personal effects of the deceased. | UN | كما ينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعامل السليم مع الأمتعة الشخصية للمتوفى. |