The Ministers recommended that the template should be utilized by the regional economic communities as guidelines for harmonizing their EPAs. | UN | وأوصى الوزراء بأن تستخدم الجماعات الاقتصادية الإقليمية النموذج كمبادئ توجيهية لمواءمة اتفاقات الشراكة الاقتصادية لديها. |
They should be taken as guidelines for corrective efforts. | UN | وينبغي أن تتخذ كمبادئ توجيهية للجهود التصحيحية. |
It can be used as an interpretative tool and in this capacity can serve as guidelines for monitoring state activities. | UN | ويجوز استخدامها كأداة تفسيرية، ويجوز أن تستخدم بهذه الصفة كمبادئ توجيهية لرصد أنشطة الدولة. |
Her delegation believed that the draft articles would be best adopted as guiding principles. | UN | ويرى وفد بلدها أن من الأفضل اعتماد مشاريع المواد كمبادئ توجيهية. |
The code of conduct element can serve as a guideline for scientists to deter scientists from the misuse of biotechnology. | UN | يمكن أن تفيد قواعد السلوك كمبادئ توجيهية للعلماء لمنع العلماء من إساءة استخدام التكنولوجيا الأحيائية. |
The Ministry of Education has promulgated regulations relating to special education, and has published Special Education Procedures and Handbook as guidelines. | UN | وأصدرت وزارة التعليم لوائح تتصل بالتعليم الخاص، ونشرت إجراءات ودليل التعليم الخاص كمبادئ توجيهية. |
The organization uses the Millennium Development Goals as guidelines for the design of all its development projects: | UN | تستخدم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية كمبادئ توجيهية من أجل تصميم جميع مشاريعها الإنمائية: |
After its approval, the provisions of the protocol should be made known to the non-governmental organizations and laid down as guidelines for prison visits. | UN | وبعد اعتماده، ينبغي إطلاع المنظمات غير الحكومية على أحكامه، كما ينبغي إقراره كمبادئ توجيهية لزيارات السجون. |
The Convention articles cannot serve as guidelines in court rulings, as they are not explicitly included in the texts of the national law. | UN | إذ ليس بالإمكان اتخاذ مواد الاتفاقية كمبادئ توجيهية في قرارات المحاكم، لأنها غير مدرجة صراحة في نصوص القانون الوطني. |
A very important task, which he hoped could be completed by 1997, was that of elaborating sustainable development indicators which could serve as guidelines for international cooperation and for the efforts of countries in that field. | UN | وهناك مهمة هامة جدا، يأمل أن تنجز حتى عام ١٩٩٧، وهي وضع مؤشرات للتنمية المستدامة يمكن أن تصلح كمبادئ توجيهية للتعاون الدولي وللجهود التي تبذلها البلدان في هذا المجال. |
104. The Secretary-General, on the recommendation of the Investments Committee, had established asset allocation ranges to be used as guidelines during the year. | UN | ٤٠١ - وحدد اﻷمين العام، بناء على توصية لجنة الاستثمارات، نطاقات لتخصيص اﻷصول، لاستخدامها كمبادئ توجيهية خلال السنة. |
At this juncture the international community should utilize the various lessons of the Organization's past experience as guidelines for the next 50 years and beyond. | UN | وعند هذا المنعطف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستخدم مختلف الدروس المكتسبة من خبرة المنظمة السابقة كمبادئ توجيهية للسنوات الخمسين المقبلة وما بعدها. |
The implementing circular merely cites a few examples as guidelines of religious symbols manifesting a religious affiliation in a conspicuous manner and should not be regarded as an exhaustive and restrictive list of such symbols. | UN | ولا يزيد التعميم التنفيذي على إيراد أمثلة قليلة كمبادئ توجيهية للرموز الدينية التي لا تفصح عن الانتماء الديني بطريقة لافتة، ولا ينبغي اعتباره قائمة شاملة وحصرية بهذه الرموز. |
Thailand's national economic and social development plan prioritized human development, using a variety of indicators as guidelines for the effective protection of children's rights. | UN | وتعطي خطة تايلاند الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الأولوية للتنمية البشرية، مستخدمة مجموعة متنوعة من المؤشرات كمبادئ توجيهية تسترشد بها لتحقيق الحماية الفعالة لحقوق الأطفال. |
His delegation believed that the draft articles should achieve a better balance between the rights of aliens and the sovereign rights of the State and reiterated its preference that the draft articles should be formulated as guidelines. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تحقق مشاريع المواد توازنا أفضل بين حقوق الأجانب والحقوق السيادية للدولة وكرر تفضيله صياغة مشاريع المواد كمبادئ توجيهية. |
The text should be examined more thoroughly, in the light of domestic law and the international obligations of interested States, and should be adopted as guidelines or best practices rather than as draft articles. | UN | وطالبت بأن يجري تمحيص النص بشكل أشمل على ضوء القوانين الداخلية والالتزامات الدولية للدول المهتمة، وأن يجري اعتماده كمبادئ توجيهية أو ممارسات فُضلى بدلاً من كونه مشاريع مواد. |
States are encouraged to use the Belgrade Principles as guidelines to strengthen cooperation between NHRIs and parliaments for the promotion and protection of human rights at the national level. | UN | والدول مدعوة للاستفادة من مبادئ بلغراد كمبادئ توجيهية لتقوية التعاون بين المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Meanwhile, the adoption of the draft articles as guiding principles would be a consensual solution. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن اعتماد مشاريع المواد كمبادئ توجيهية سيكون حلا توافقيا. |
For any option selected, the following should be considered as guiding principles and best practices for UNEP to conduct future global assessments of environmental change: | UN | ولدى اختيار الخيار المناسب، ينبغي اعتبار ما يلي كمبادئ توجيهية وأفضل الممارسات التي ينبغي أن يراعيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إجراء أي تقييمات عالمية للتغيرات البيئية في المستقبل: |
These documents are used by them as a guideline in their work. | UN | وتستخدم السلطات الحكومية القرارين ومرفقاتهما كمبادئ توجيهية في عملها. |
1. Declares the following as guiding principles for the conduct of international negotiations: | UN | ١ - تعلن ما يلي كمبادئ توجيهية ﻹجراء المفاوضات الدولية: |
It was essential to safeguard the valuable contribution of those funds and programmes to development; to that end universality, voluntarism, neutrality, impartiality and multilateralism must be reaffirmed as the guiding principles of their activities. | UN | وأكدت أنه لا بد من حماية المساهمة المقدمة من تلك الصناديق والبرامج في مجال التنمية. وأنه يجب لذلك إعادة تأكيد مبادئ العالمية والتطوع والحياد وعدم التحيز والتعددية كمبادئ توجيهية لأنشطتها. |
Cameroon joined the recommendations made by a number of treaty bodies, and encouraged Poland to intensify its efforts to fight against all forms of discrimination and to promote and protect dignity and equality which are the guiding principles of concrete and effective implementation of human rights. | UN | وأيدت الكاميرون التوصيات المقدمة من هيئات معاهدات عديدة، وشجعت بولندا على أن تكثِّف جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وإلى تعزيز وحماية الكرامة والمساواة كمبادئ توجيهية للتنفيذ الملموس والفعال لحقوق الإنسان. |
The following international documents are being used in connection with that work as the main guidelines for ensuring safety: | UN | وتستخدم الوثائق الدولية التالية بشأن تلك الأعمال كمبادئ توجيهية رئيسية لضمان الأمان: |