"كمجرمين" - Translation from Arabic to English

    • as criminals
        
    • as offenders
        
    • like criminals
        
    • criminalization
        
    • not criminalized
        
    Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. UN وأخيرا، قالت ردا على سؤال يتعلق بالتشرد إن المتشردين لا يعاملون كمجرمين إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة.
    The Committee regrets the State party's approach to address the problem of child drug addiction by treating children as criminals and not as victims. UN وتأسف اللجنة للنهج الذي تتبعه الدولة الطرف في معالجة مشكلة إدمان الأطفال على العقاقير حيث تعاملهم كمجرمين لا كضحايا.
    She also enquired whether the clients of prostitutes were treated as criminals. UN وسألت إذا كان المترددون على الداعرات يعاملون كمجرمين.
    The Committee is however concerned that children, who have been victims of offences under the Optional Protocol, may be treated as offenders. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن الأطفال الذين يقعون ضحايا للجرائم المشمولة بالبروتوكول قد يُعاملون كمجرمين.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that children in street situation are often treated as offenders. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق العميق لأن أطفال الشوارع يعامَلون غالباً كمجرمين.
    You don't have the right to treat these innocent people like criminals. Open Subtitles ليس لديك الحق لكى تعامل هؤلاء الأشخاص الأبرياء كمجرمين
    All drug addicts convicted before the opening of the rehabilitation centre in 2003 were treated as criminals. UN وأن جميع مدمني المخدرات المدانين قبل افتتاح مركز التأهيل في 2003، قد عوملوا كمجرمين.
    Victims might be concerned about being treated as criminals because of illegal immigration or involvement in prostitution. UN فقد يكون لدى الضحايا مخاوف من أن يعاملوا كمجرمين بسبب هجرتهم غير المشروعة أو تورطهم في الدعارة.
    Victims' claims are often dismissed, or they are treated as criminals rather than receiving protection. UN فكثيراً ما ترفض دعاوى الضحايا أو يُعامل هؤلاء كمجرمين عوضاً عن حصولهم على الحماية.
    The new law classes drug-addicted persons as criminals unless they are in possession of a certificate of treatment. UN ويصنف القانون الجديد المدمنين كمجرمين إلاّ إذا كان بحوزتهم شهادة تتيح لهم العلاج بهذه المواد.
    Victims of TIP are neither treated as `criminals' , nor charged for offences committed as a direct result of being trafficked. UN ولا يُعامل ضحايا الاتجار بالأشخاص " كمجرمين " ، كما لا توجه إليهم تهم بارتكاب جرائم كنتيجة مباشرة للاتجار بهم.
    Victims, even minors, were rather treated as criminals. UN ويعامَل الضحايا، وحتى القاصرين، كمجرمين.
    The Committee is also concerned that child victims of the offences covered by the Optional Protocol are sometimes treated as criminals and not as victims. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري يعاملون أحياناً كمجرمين.
    All too often those who have been exploited and trafficked are treated and charged as criminals. UN في كثير من الأحيان، يُعامل ويُتهم من يُستغلون ويتجر بهم كمجرمين.
    Society tends to treat them either as victims or as criminals. UN فيميل المجتمع إلى معاملتهم إما كضحايا وإما كمجرمين.
    But we were condemned as criminals, forced into exile. Open Subtitles لكن تم إدانتنا كمجرمين وحكم علينا بالنفي
    During her visit to the Philippines the Special Rapporteur learned with appreciation that bilateral and multilateral agreements were being sought so that victims of human trafficking would not be treated as offenders. UN وقد أحاطت المقررة الخاصة علما مع التقدير، خلال الزيارة التي أجرتها للفلبين، بأن مساع تبذل لإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل كفالة عدم معاملة ضحايا الاتجار بالبشر كمجرمين.
    On the other hand, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been victims of pimps or traffickers are treated as offenders. UN ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين.
    Furthermore, the Committee is concerned that children in street situations might be treated as offenders. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن أطفال الشوارع قد يُعاملون كمجرمين.
    Identification can be an effective means of protecting child victims and children at risk of becoming victimized or revictimized, while also ensuring that they are not unjustly treated as offenders. UN ويمكن أن يشكّل التعرف وسيلة فعالة لحماية الأطفال الضحايا والأطفال المعرضين لخطر الإيذاء أو معاودة الإيذاء، مع كفالة عدم معاملتهم ظلماً كمجرمين.
    Like the lady said, if they're going to treat us like criminals, we need to act like criminals. Open Subtitles كما قالت السيدة لو كانوا سيعاملوننا كمجرمين فعلينا أن نتصرف كالمجرمين
    There must be strong links between doctors and brokers, making the detection and criminalization of the crime even more difficult. UN ولا بد أن هناك علاقات قوية بين الأطباء والوسطاء مما يزيد من صعوبة الكشف عن الجريمة ومعاقبة المتورطين فيها كمجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more