"كمجموعة من" - Translation from Arabic to English

    • as a set of
        
    • like a bunch of
        
    • as a group
        
    • as a series of
        
    • as a bunch of
        
    • a pack of
        
    • collection of
        
    • as one of
        
    They had been derived from the Declaration as a set of priority development goals to be collectively addressed by the United Nations system organizations. UN وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية تعالجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية.
    She urged it, when reforming its legislation, to use the Convention as a set of guidelines. UN وحثت تلك الدولة على الاستعانة بالاتفاقية كمجموعة من المبادئ التوجيهية عند إصلاح تشريعها.
    Now I want you to try to visualize your autobiographical timeline as a set of remains. Open Subtitles الآن أريدك تحاولين تصور الجدول الزمني لسيرتك الذاتية كمجموعة من رفات
    What does that sound like, a bunch of wet bagpipes? Open Subtitles كيف يبدو صوت ذلك ، كمجموعة من مزامير القربة المبتلة ؟
    The special needs of CARICOM as a group of small, vulnerable, highly indebted middle-income countries must be recognized. UN ويجب الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للجماعة الكاريبية كمجموعة من البلدان الصغيرة، والمعرّضة، والمثقلة بالديون، وذات الدخل المتوسط.
    Moreover, the Working Group envisaged it primarily as an electronic document that readers would access swiftly and easily at need as a series of much shorter statements. UN وعلاوة على ذلك، يتوخى الفريق العامل أن يكون الدليل في المقام الأول وثيقة إلكترونية يمكن أن يصل إليها القراء على نحو سريع وميسور عند الحاجة كمجموعة من البيانات الأقصر بكثير.
    He arranged for us to go undercover as a bunch of caterers. Open Subtitles لقد رتب لنا بأن نذهب مُتنكرين كمجموعة من مُتعهدين تقديم الطعام
    Australia therefore suggests that the draft articles would be most appropriate as a set of principles or guidelines representing international best practice, rather than as any sort of binding instrument. UN ومن ثم، تشير أستراليا إلى أن الأنسب لمشاريع المواد أن تُستخدم كمجموعة من القواعد أو المبادئ التوجيهية التي تجسّد أفضل الممارسات الدولية، لا كصك ملزم أيا كان نوعه.
    Each of the outcomes can be seen as a set of promises of what can happen if the organization is given the resources to produce its output. UN ويمكن أن يُعد أي ناتج من النواتج كمجموعة من الوعود بما يمكن أن يحدث إذا تم تمكين المنظمة من الموارد الكفيلة بتحقيق نتيجتها.
    The hand-written signature would then be analysed by the computer and stored as a set of numerical values, which could be appended to a data message and displayed by the relying party for authentication purposes. UN وعندئذ يُحلل التوقيع الخطي بواسطة الحاسوب ويخزن كمجموعة من القيم الرقمية التي يمكن أن تضاف الى رسالة البيانات ويستطيع متلقيها أن يعرضها على شاشة الحاسوب لأغراض التوثيق.
    Given that it would be a general treaty and, as such, its purpose would not be to coordinate all aspects of the tax systems of the treaty partners, there would be no particular advantage to structuring it as a set of bilateral treaties. UN وحيث أنَّها ستكون معاهدة عامة، ولن تهدف بحكم طبيعتها هذه إلى تنسيق جميع جوانب النظم الضريبية للشركاء في المعاهدة، فلن تكون هناك ميزة خاصة لبناء هيكلها كمجموعة من المعاهدات الثنائية.
    Consistent with UNOPS adaption of the Prince2 project management methodology, guidance has been developed for all stages of the project cycle and has been categorized as a set of 10 mandatory instructions with supporting guidance. UN 22 - وتمشيا مع اعتماد المكتب لمنهجية " Prince 2 " لإدارة المشاريع، وضعت إرشادات تتعلق بجميع مراحل دورة المشاريع وصنفت إلى فئات كمجموعة من عشر تعليمات إلزامية مصحوبة بالإرشادات الداعمة.
    Report of the Secretary-General on the redesignation of the Senior Management Service to reflect its character as a set of collaborative efforts to enhance the managerial capacity and performance of senior staff UN تقرير الأمين العام عن إعادة تصميم هيكل دائرة الإدارة العليا كي تعكس طابعها كمجموعة من الجهود التعاونية الرامية إلى تعزيز القدرة والأداء الإداريين لدى كبار الموظفين
    The first regionalism as a set of approaches and methods for examining international law was the most general and broadest sense. UN 452- والطريقة الأولى - أي الإقليمية كمجموعة من النُّهُج والأساليب لبحث القانون الدولي - هي المعنى الأكثر عمومية واتساعاً.
    The handwritten signature would then be analyzed by the computer and stored as a set of numerical values, which could be appended to a data message and displayed by the relying party for authentication purposes. UN وعندئذ يُحلّل التوقيع الخطي بواسطة الحاسوب ويُخزن كمجموعة من القيم الرقمية التي يمكن أن تضاف إلى رسالة بيانات وأن يعرضها الطرف المعوّل على شاشة الحاسوب لأغراض التوثيق.
    In addition, she suggested that the guidelines might be reproduced as a set of booklets, with one booklet containing sections I - IV and a separate booklet for each source category, presented either in a ring binder or as a box set. UN يضاف إلى ذلك أنها اقترحت إمكانية إعادة استنساخ المبادئ التوجيهية كمجموعة من الكتيبات، على أن يحتوي كتيب واحد الأقسام 1 - 4، وكتيب مستقل لكل فئة مصادر تقدم إما في غلاف سلكي أو كمجموعة داخل صندوق.
    Sounds like a bunch of hippies and art nerds to me. Open Subtitles يبدون لي كمجموعة من الهيبيين ومشجعو الفنّ
    But what if they didn't sound like a bunch of jerkoff? Open Subtitles و لكن ماذا لو لم يبدوا كمجموعة من الحمقى؟
    Just look like a bunch of idiots on a double-decker bus. Open Subtitles نبدو كمجموعة من الاغبياء فى حافلة ذات طابقين
    That country does it in its national interest, and we need, as a group of responsible States, to address what those problems are. UN فهذا البلد يفعل ذلك صيانة لمصلحته القومية، ويجب علينا كمجموعة من الدول المسؤولة أن ننظر في هذه المشاكل.
    During the same period, exports of developing countries as a group had grown from 28.6 per cent to 31.5 per cent. UN وخلال الفترة ذاتها، نمت صادرات البلدان النامية كمجموعة من 28.6 في المائة إلى 31.5 في المائة.
    15. In addition, consideration is being given to organizing some of the plenary sessions as a series of partnership events with stakeholders. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، جرى إيلاء الاهتمام بتنظيم بعض الجلسات العامة كمجموعة من أحداث الشراكة مع أصحاب المصلحة.
    That's exactly what they wanna hear so they can dismiss us all as a bunch of redneck goons. Open Subtitles هذا بالتحديد ما يريدون سماعه لكي يتمكنوا من طردنا جميعاً كمجموعة من الحمقى المتخلفين.
    We know they flee when they're discovered, like a pack of rats seeking a new den. Open Subtitles نحن نعلم بأنهم فروا عندما اكتشفنا مكانهم كمجموعة من الفئران تبحث عن وكر جديد
    Like a collection of short stories. Open Subtitles هذه المقالات القصيرة كمجموعة من القصص القصيرة
    In this regard, we consider green economy in the context of sustainable development and poverty eradication as one of the important tools available for achieving sustainable development and that it could provide options for policymaking but should not be a rigid set of rules. UN ونحن نرى في هذا الصدد أن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هو من الأدوات الهامة المتاحة لتحقيق التنمية المستدامة، ونرى أنه يمكن أن يتيح خيارات لمقرّري السياسات، على ألا يُنظر إليه كمجموعة من القواعد الجامدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more