"كمخبرين" - Translation from Arabic to English

    • as informants
        
    • as informers
        
    • informants and
        
    There have been cases of boys used for intelligence activities, as informants or as guides for the army. UN وقد استخدم بعضهم للقيام بأعمال تجسس، كمخبرين أو كمرشدين للجيش.
    Séléka has allegedly also recruited young people as informants who identify places to pillage. UN ويزعم أيضاً أن قوات سيليكا جندت بعض الشباب للعمل كمخبرين يحددون الأماكن التي ستُنهب.
    The children are allegedly used mainly as informants and lookouts to track movement of the Thai security forces. UN ويُـزعم أنها استخدمت الأطفال كمخبرين في المقام الأول، من أجل تتبع حركة قوات الأمن التايلندية.
    These witnesses had been fellow prisoners who, operating as informers for the police, claimed respectively that the author had confessed to the murder on separate occasions; UN وكان هؤلاء الشهود سجناء معه يعملون كمخبرين للشرطة وادعوا على التوالي أن صاحب البلاغ قد اعترف بالقتل في عدة مناسبات؛
    In addition to being used as combatants, children are used as informers, guides and messengers. UN ويتم استخدامهم كمخبرين ومرشدين وسعاة علاوة على استخدامهم كمقاتلين.
    Children were reported to have performed various tasks, including fighting with crude weapons such as sticks or acting as informants. UN وقيل إن الأطفال كانوا يضطلعون بمهام متنوعة تشمل القتال بالأسلحة البدائية مثل العصي أو العمل كمخبرين.
    The Committee expresses further concern that children are used for various tasks, including handling weapons and improvised explosive devices, and acting as informants. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق من أن الأطفال يستغلون في مهام شتى، بما في ذلك استعمال الأسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة، والعمل كمخبرين.
    There had been recent examples of Government actors attempting to undermine the impartiality of medical personnel, either by using them as informants in order to identify and arrest opponents, or by prohibiting them from treating persons considered to be enemies. UN وهناك أمثلة حديثة على جهات حكومية حاولت نسف حيادية العاملين الطبيين، باستخدامهم كمخبرين للإرشاد عن الخصوم والمعارضين بهدف اعتقالهم، أو بمنعهم من علاج الأشخاص الذين يعتبرون أعداء.
    Cases of stigmatization and pressure on civilians to act as informants, and some cases of illegal detention, have been reported. UN ووردت معلومات أيضاً عن ممارسة الوصم والضغوط على المدنيين لحثهم على العمل كمخبرين للجماعات المسلحة، وعن حالات احتجاز غير قانوني.
    They are often used as informants in charge of identifying individuals to be arrested, abducted or assassinated and whose residences can be identified by specific symbols and markings. UN ويُستعمل أفرادها في كثير من الأحيان كمخبرين مكلفين بتحديد من يراد اعتقالهم أو اختطافهم أو اغتيالهم والذين يمكن تحديد أماكن إقامتهم برموز وعلامات محددة.
    Health workers have been ill-treated and imprisoned in Guaviare where the FARC restrict their movement and accuse them of acting as informants for the paramilitaries. UN كما تعرض العاملون الصحيون لسوء المعاملة وللسجن في غوافياري حيث تقيد القوات المسلحة الثورية حركتهم وتتهمهم بالعمل كمخبرين لصالح الجماعات شبه العسكرية.
    Members of the security forces, and particularly the army, were accused of breaches of the principle of distinction, such as using children as informants or for other military duties, making use of schools and civilian housing and acts of sexual violence. UN وذُكر أن أفراد قوات الأمن، وبخاصة الجيش، قد أخلوا بمبدأ التمييز، وبخاصة باستخدام الأطفال كمخبرين أو في أنشطة عسكرية أخرى وباستخدام المدارس ومساكن المدنيين، وأنهم ارتكبوا أيضاً أعمال عنف جنسي.
    68. There are also allegations that members of the army breached those principles by using children as informants. UN 68- كما ينتهك تلك المبادئ أفـراد الجيش الذيـن يستعملون الأطفال كمخبرين.
    OHCHR-Nepal has no evidence of the recruitment of children by RNA, but called for the investigation of reports of children being used as informants by the security forces. UN ولا يـملك مكتب المفوضية في نيبال دليلا على قيام الجيش النيبالي الملكي بتجنيد الأطفال إلا أنـه دعـا إلى التحقيق في تقارير تفيد عن استخدام قوات الأمن الأطفال كمخبرين.
    Despite the signing of the Libreville agreements, the APRD elements have continued to carry out atrocities in areas under their control, including killings, pillaging, racketeering and forced enlistment of young villagers into self-defence groups or as informants. UN وعلى الرغم من توقيع اتفاقات السلام في ليبرفيل، واصلت عناصر الجيش الشعبي ارتكاب أعمال وحشية في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، من بينها عمليات القتل والسلب والابتزاز والتجنيد القسري للقرويين الشباب في مجموعات للدفاع عن النفس أو كمخبرين.
    5. Please inform the Committee as to whether the defence services law 5746-1986 prohibits the use of children in hostilities, notably for as informants for intelligence purposes and as human shields. UN 5- يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كان قانون الخدمات الدفاعية 5746-1986 يحظر استخدام الأطفال في الأعمال القتالية، ولا سيما كمخبرين لأغراض استخبارية وكدروع بشرية.
    Use of children as informants UN استخدام الأطفال كمخبرين
    These witnesses had been fellow prisoners who, operating as informers for the police, claimed respectively that the author had confessed to the murder on separate occasions; UN وكان هؤلاء الشهود سجناء معه يعملون كمخبرين للشرطة وادعوا على التوالي أن صاحب البلاغ قد اعترف بالقتل في عدة مناسبات؛
    Some of the children from this group are used by the police and military as informers on FNL activities. UN وتستخدم الشرطة والجيش بعض الأطفال من هذه المجموعة كمخبرين للتجسس على أنشطة القوات الوطنية للتحرير.
    The Office of the People's Advocate further reported that the armed forces and police claimed to have used indigenous children as informers about the movement of the subversive groups in the area. UN وأفاد مكتب المدافع عن الشعب أيضا بأن القوات المسلحة والشرطة قد ادعيتا استخدامهما لﻷطفال من السكان المحليين كمخبرين عن تحرك المجموعات المخربة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more