UNCTAD had to reinforce its analytical work on commodity markets as a matter of urgency in order to provide more precise answers. | UN | وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق. |
The delegations urged UNFPA Representatives who had not yet committed themselves to the SWAp process to do so as a matter of urgency. | UN | وحثت الوفود ممثلي صندوق السكان غير الملتزمين حتى ذلك الوقت بعملية النهج القطاعية على الالتزام بها كمسألة ملحة. |
The Board reiterated its recommendation that UNRWA implement the asset module included in the financial management system as a matter of urgency. | UN | وكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا آلية الأصول في نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة. |
The Board reiterates its recommendation that UNRWA implement the asset module included in the financial management system as a matter of urgency. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا خاصية الأصول التي يتضمنها نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة. |
The Board reiterates its recommendation that UNRWA implement the asset module included in the financial management system as a matter of urgency. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تنفذ الأونروا نموذج الأصول المدرج في نظام الإدارة المالية كمسألة ملحة. |
In the outcome document, the commitment to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency was reiterated. | UN | وقد تكرر في الوثيقة الختامية الإعراب عن الالتزام بتحرير الإنسانية من ربقة الفقر والجوع كمسألة ملحة. |
The Ministers recognized that the issue of restructuring the Security Council should be treated as a matter of urgency. | UN | وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة. |
The Committee is awaiting a decision by the Economic and Social Council and, as per the present draft decision reiterates that its request be considered by the Council as a matter of urgency. | UN | وفي حين تنتظر اللجنة قراراً من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بخصوص هذه المسألة، تؤكد مجدداً، في مشروع المقرر هذا، على أن ينظر المجلس في طلبها كمسألة ملحة. |
Guinea-Bissau should therefore be given access to the Peacebuilding Fund as a matter of urgency. | UN | وقال إنه ينبغي لهذا السبب إعطاء غينيا - بيساو فرصة الانتفاع بصندوق بناء السلام كمسألة ملحة. |
Coordination with other multilateral agencies, particularly the Bretton Woods institutions, at the Headquarters and country levels is critical and should be addressed as a matter of urgency. | UN | إن التنسيق مع الوكالات المتعددة الأطراف الأخرى، خاصة مؤسسات بريتون وودز، على صعيدي المقر والقطر، حاسم الأهمية وينبغي تناوله كمسألة ملحة. |
We must, as a matter of urgency, control the quality of industrial production and the phenomenon of population growth, particularly in urban areas, if we wish to safeguard quality of life for future generations. | UN | ويتعين علينا كمسألة ملحة أن نسيطر على نوعية الإنتاج الصناعي وظاهرة النمو السكاني، خصوصا في مناطق الحضر، إذا كنا نريد الحفاظ على جودة الحياة للأجيال المقبلة. |
9. The CIM therefore recommends that these deficiencies be remedied before the municipal elections as a matter of urgency. | UN | ٩ - ولذا يوصي منسق المراقبة الدولية بتدارك نواحي القصور هذه قبل بدء الانتخابات البلدية، وذلك كمسألة ملحة. |
In his recent visit to Geneva, our Minister of State Dr. Howells recalled the events occurring in the outside world that impact on this chamber and that need tackling as a matter of urgency. | UN | وقد ذكّر وزير الدولة البريطاني الدكتور هاولز أثناء زيارته إلى جنيف مؤخراً بالأحداث التي تقع في العالم وتؤثر على ما يجري داخل هذه القاعة ويجب التعامل معها كمسألة ملحة. |
Having recognized that some UNEG member organizations do not yet have a strong evaluation function, the Task Force undertook to develop capacities of individuals and evaluation units as a matter of urgency. | UN | ولدى إدراك فرقة العمل أن بعض المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ليس لديها حتى الآن أي نشاط جاد في مجال التقييم، أخذت على عاتقها مهمة تطوير قدرات الأفراد ووحدات التقييم كمسألة ملحة. |
All Member States must be urged not only to ratify the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child and to withdraw reservations as a matter of urgency, but also to translate international commitments into action. | UN | وأضافت أنه يتعين حث جميع الدول اﻷعضاء على القيام ليس فقط بالتصديق على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وسحب تحفظاتها كمسألة ملحة بل أيضا على ترجمة الالتزامات الدولية إلى أفعال. |
We expect that this level of commitment would be maintained by your successor, Ambassador Ramaker of the Netherlands, by dealing with the issue of expansion as a matter of urgency and major importance through his personal and interested engagement or, if he considers it more effective, by appointing a special coordinator on the issue of expansion. | UN | ونأمل أن يحافظ خلفكم السفير راماكر من هولندا على هذا المستوى من الالتزام عن طريق معالجته مسالة توسيع عضوية المؤتمر كمسألة ملحة وذات أهمية كبيرة من خلال جهوده الشخصية وتفانيه، أو من خلال تعيين منسق خاص لمسألة توسيع عضوية المؤتمر، اذا اعتبر ذلك اجراء أكثر فعالية. |
The process should begin without delay and be conducted as a matter of urgency, in an open-ended ad hoc group of Parties hereby established, which will report to the second session of the Conference of the Parties on the status of this process. | UN | ٦- ينبغي للعملية أن تبدأ دون إبطاء وأن يتم تنفيذها كمسألة ملحة في فريق من اﻷطراف مخصص ومفتوح العضوية ينشأ بموجب هذا ويقدم تقريرا إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف عن حالة هذه العملية. |
The Council may wish to encourage the United Nations system to take further measures to implement gender mainstreaming as a matter of urgency and at the latest by the time of the five-year review of the Beijing Platform for Action in 2000, as recommended under section II of agreed conclusions 1997/2. | UN | وقد يرغب المجلس أن يشجع منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ مراعاة منظور الجنس كمسألة ملحة والقيام في موعد لا يتجاوز وقت الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمنهاج عمل بيجين في سنة ٢٠٠٠ " ، كما هو موصى به في الفرع ثانيا من الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢. |
The COP also decided that " the process should begin without delay and be conducted as a matter of urgency " , with work to be completed as early as possible in 1997 so that the results can be adopted at COP 3 (decision 1/CP.1, para. 6). | UN | كما قرر المؤتمر أنه " ينبغي للعملية أن تبدأ دون إبطاء وأن يتم تنفيذها كمسألة ملحة " ، على أن يتم إنجاز العمل في أبكر وقت ممكن في عام ٧٩٩١ بغية اعتماد النتائج في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف )المقرر ١/م أ-١، الفقرة ٦(. |
3. Since its establishment in 2000, the Permanent Forum on Indigenous Issues has made a number of recommendations calling for traditional knowledge to be addressed as a matter of urgency. | UN | 3 - ومنذ إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2000 تقدم المنتدى بعدد من التوصيات التي تدعو إلى تناول المعارف التقليدية كمسألة ملحة(). |