In its vision the strategy targets women, youth, and the disabled as beneficiaries. | UN | وتستهدف هذه الاستراتيجية، حسب تصورها، النساء والشباب والمعوقين كمستفيدين. |
People are at the centre of human development both as beneficiaries and drivers; as individuals and in groups. | UN | والناس هم في صميم التنمية البشرية كمستفيدين منها وكمحركين لها على حد سواء؛ كأفراد مستقلين أو عاملين في مجموعات. |
Beginning in 2008, children with disabilities were included as beneficiaries of the allowance. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ابتداء من عام 2008 أُدرج أطفال معاقون كمستفيدين من معاش رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Other stakeholders from academia and relevant sectors of civil society will be included in the subprogramme's activities as beneficiaries. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الوسط الأكاديمي وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
In particular, older persons should be perceived as active members of their societies and not only as recipients of social protection. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن ينظر إلى المسنين بوصفهم أعضاء فاعلين في مجتمعاتهم، لا كمستفيدين من الحماية الاجتماعية فحسب. |
Other stakeholders from academia and relevant sectors of civil society will be included in the subprogramme's activities as beneficiaries. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الوسط الأكاديمي وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
Other stakeholders from academia and relevant sectors of civil society will be included in the subprogramme's activities as beneficiaries. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الأوساط الأكاديمية وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
Through a regional and multi-disciplinary approach involving lawyers and non-lawyers, as beneficiaries, DFM workshops have led to a broad-based exchange of experiences and cross-fertilization of information among debt management officials. | UN | :: أدت حلقات العمل التي قدمها البرنامج إلى تبادل واسع النطاق للخبرات وتبادل المعلومات وإثرائها بين مسؤولي إدارة الديون، من خلال اتباع نهج إقليمي متعدد التخصصات يشمل كمستفيدين المحامين وغير المحامين. |
In Colombia, UN-Women's participation in parliamentary debates ensured the incorporation of a gender perspective in the recently enacted Victims and Land Restitution Law, resulting, for example, in the inclusion of children born after rape as beneficiaries of the law. | UN | وفي كولومبيا، كفلت مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المناقشات البرلمانية إدماج منظور جنساني في قانون الضحايا وإعادة الأراضي الذي سُن مؤخرا، مما أدى، مثلا، إلى إدراج الأطفال الذين يولدون نتيجة الاغتصاب كمستفيدين من هذا القانون. |
51. In whatever UNDP does, it is likely that some benefits will come to the poor, even if nothing special was done to privilege the poor as beneficiaries. | UN | 51 - في أي نشاط يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يرجح أن تتحقق بعض المنافع للفقراء، حتى إذا لم ينجز شيء خاص يعود على الفقراء كمستفيدين بامتيازات معينة. |
These include increased skills and competence of nationals; the development of cost-effective and sustainable programmes and projects without continuing external assistance; programme structures and organization that facilitate decentralization and accountability; and empowerment of people with knowledge and skills to participate effectively as beneficiaries and active partners in a programme. | UN | وتشمل هذه الجوانب زيادة مهارات وكفاءة المواطنين؛ وإعداد برامج ومشاريع فعالة من حيث التكاليف ومستدامة دون أن تستمر المساعدة الخارجية؛ وتصميم البرامج وتنظيمها على نحو ييسر اللامركزية ومعرفة سير اﻷنشطة؛ وتزويد السكان بالمعرفة والمهارات التي تمكنهم من المشاركة بفعالية كمستفيدين من البرامج وكشركاء نشطين فيها. |
830. To sum up, the elderly are encouraged to involve themselves in education either as providers for young people and adults or as beneficiaries of education programmes; they are also encouraged to offer their services as instructors in vocational training courses or to use such programmes themselves to acquire a skill which will help them to improve their current living conditions. | UN | 830- وخلاصة القول، يجري تشجيع كبار السن على الانضمام إلى التعليم سواء كمقدمين للخدمات لصالح الشبان والبالغين أو كمستفيدين من البرامج التعليمية، وهم يشجعون كذلك على تقديم خدماتهم كمعلمين في مناهج التدريب المهني أو استخدام مثل هذه البرامج لاكتساب مهارة ما تساعدهم على تحسين ظروف معيشتهم. |
296. Noting that many women borrowers, concerned that the surviving husbands might use the payout to remarry rather than provide care for children, preferred not to list their husbands as beneficiaries. | UN | ٢٩٦ - ولوحظ أن العديد من النساء المقترضات يساورهن القلق من أن يستخدم الأزواج الباقون على قيد الحياة المبلغ المدفوع للزواج من جديد بدلا من توفير الرعاية للأطفال، ولذلك يفضلن عدم إدراج أزواجهن كمستفيدين. |
UNDP will promote women's and men's equal involvement as beneficiaries of local development, employment creation, front-line service delivery and reintegration programmes in post-conflict and post-disaster situations. | UN | (أ) سيعزز البرنامج الإنمائي مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة كمستفيدين من البرامج المحلية للتنمية ولإيجاد فرص العمل وتقديم الخدمات الأساسية المباشرة في حالات ما بعد النزاعات وما بعد الكوارث. |
Similarly, Decision No. 2013-22-0041a of the Constitutional Chamber ordered the Bar Association to give same-sex couples passes for access to and the use of its facilities and, when the proper applications were filed, to handle their cases so that they could be included as beneficiaries of life insurance and voluntary insurance policies. | UN | وفضلاً عن ذلك، وبموجب القرار رقم 2013-22-004، تأمر المحكمة الدستورية نقابة المحامين بمنح الشركاء من نفس نوع الجنس بطاقة دخول واستخدام مرافق هذه المؤسسة المهنية، وتنفيذ الإجراءات اللازمة لإدماجهم كمستفيدين في بوليصة التأمين على الحياة وتأمينهم ببوليصات التأمين الطوعية، متى طُلب اتخاذ إجراءات محددة. |
UNICEF, he said, viewed children not only as recipients, but also as participants and partners in the approach. | UN | وقال إن اليونيسيف لا تنظر إلى الأطفال كمستفيدين من النهج فحسب، بل أيضا كأطراف وشركاء فيه. |
Throughout the Statute there runs the concept that children and adolescents should enjoy priority in receiving assistance, have precedence as recipients of assistance from public services, be given preference in the formulation and implementation of social policies and, finally, should come first with respect to the destination of appropriations for child and adolescent protection. | UN | ويسري في جميع أجزاء هذا القانون المفهوم بأنه ينبغي أن تكون للأطفال والمراهقين الأولوية في الحصول على المساعدة، وأن تكون لهم الأسبقية كمستفيدين من المساعدات التي تقدمها الخدمات العامة، وأن تكون لهم الأفضلية في صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية، وأخيراً يكون لهم المقام الأول فيما يتعلق بمآل الاعتمادات المخصصة لحماية الأطفال والمراهقين. |