"كمصدر بديل" - Translation from Arabic to English

    • as an alternative source
        
    • alternative source of
        
    Persistent fiscal deficits limited the potential for domestic borrowing as an alternative source of development finance. UN وقد حد العجز المالي المستمر من إمكانية استخدام الاقتراض المحلي كمصدر بديل للتمويل الإنمائي.
    We are now witnessing increased interest in nuclear energy as an alternative source of energy. UN ونشهد الآن اهتماما متزايدا بالطاقة النووية كمصدر بديل للطاقة.
    Furthermore, capital markets should be further developed as an alternative source of funds for investors. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي زيادة تطوير أسواق رؤوس الأموال كمصدر بديل للأموال لصالح المستثمرين.
    The Fund seeks to serve as an alternative source of finance for women who cannot easily access the formal financial sector. UN ويسعى الصندوق إلى العمل كمصدر بديل للتمويل بالنسبة للنساء اللواتي لا يمكنهن الوصول إلى القطاع المالي الرسمي بسهولة.
    services in the programme of international drug control was proposed as an alternative source of funding; this proposal was not accepted by the General Assembly. UN اقترح تأجيل خدمات ومواد المعلومات ذات اﻷولوية الدنيا في البرنامج الدولي لمكافحة المخدرات كمصدر بديل للتمويل؛ ولم تقبل الجمعية العامة هذا الاقتراح
    22. Waste offers a significant resource as an alternative source of energy. UN 22 - وتتيح النفايات مورداً هاماً كمصدر بديل للطاقة.
    In response to soaring energy costs, CARICOM is committed to taking decisive action to promote greater energy conservation and efficiency and to supporting the increased use of renewable energy as an alternative source of energy. UN وردا على تكاليف الطاقة الباهظة، تلتزم بلدان الجماعة الكاريبية باتخاذ تدابير حاسمة لزيادة تعزيز من حفظ الطاقة والكفاءة في استخدامها ودعم الاستعمال المتزايد للطاقة المتجددة كمصدر بديل من مصادر الطاقة.
    Iran has always maintained its need for nuclear power as an alternative source of energy to supply its booming population and rapid development. UN وقد ظلت إيران تؤكد دائما على حاجتها إلى الطاقة النووية كمصدر بديل للطاقة لتزويد سكانها المتزايد عددهم وتلبية احتياجات التنمية السريعة لديها.
    According to data from the Ministry of Energy and Mines, the use of firewood as an alternative source of energy decreased between 1990 and 2005 as the proportion of homes using firewood dropped from 79 to 61 per cent over this period. UN فوفقا للبيانات المستقاة من وزارة الطاقة والمعادن، تناقص استخدام الحطب كمصدر بديل للطاقة فيما بين عامي 1990 و 2005 إذ أن نسبة البيوت التي تستخدم الحطب انخفضت من 79 في المائة إلى 61 في المائة خلال هذه الفترة.
    The reality is that the crisis requires international dialogue based on common interests and mutual interdependence with a view to establishing an international code of conduct that addresses the current expansion in the production of biofuels as an alternative source to traditional energy and sets standards for the responsible use of agricultural crops. UN وفي حقيقة الأمر، إن الأزمة تتطلب حوارا دوليا واعتمادا متبادلا بغية وضع مدونة سلوك دولية تستجيب للتوسع القائم في إنتاج الوقود الأحيائي كمصدر بديل للطاقة التقليدية، وتضع مجموعة من معايير الاستخدام المسؤول للمحاصيل الزراعية.
    Reconsiders the current expansion in the production of biofuel as an alternative source of traditional energy. UN (أ) مراجعة التوسع الراهن في إنتاج الوقود الحيوي كمصدر بديل للطاقة التقليدية؛
    :: We would like, however, to make one thing clear: in practising its legitimate right to develop nuclear energy technology, Iran has always maintained its need for nuclear power as an alternative source of energy to supply its booming population and rapid development. UN :: ونود، مع ذلك، إيضاح شيء واحد، وهو: تؤكد إيران دائما، في ممارستها حقها المشروع في تطوير تكنولوجيا الطاقة النووية، على حاجتها إلى الطاقة النووية كمصدر بديل للطاقة لتزويد سكانها المتزايد عددهم ولتلبية احتياجات نموها السريع.
    The sharp increase in oil prices last year prompted a number of countries to turn to the production of bioenergy crops as an alternative source of energy, thus reducing the available cultivated land, while the world's population continued to grow day by day, increasing demand for food. UN دفعت الزيادة الحادة في أسعار النفط في العام الماضي عددا من البلدان إلى التحول إلى إنتاج محاصيل الطاقة الأحيائية كمصدر بديل للطاقة، وهو ما أدى إلى تقليص مساحة الأراضي المزروعة المتاحة في الوقت الذي يواصل فيه عدد سكان العالم زيادته بشكل يومي، مما يزيد الطلب على الطعام.
    Expressing disappointment at the level of attendance by Member States at the informational meetings held by the Department as an alternative source of feedback, he noted that informal contacts could also serve that purpose and that he would welcome comments from delegations at any time. UN وأعرابا منه عن خيبة الأمل إزاء مستوى حضور الدول الأعضاء للاجتماعات الدولية التي تعقدها الإدارة كمصدر بديل للحصول على آراء الدول الأعضاء في الخدمات المقدمة، أشار إلى أن الاتصالات غير الرسمية يمكن أن تخدم الغرض، وإلى أنه يرحب بأي تعليقات من جانب الوفود في أي وقت من الأوقات.
    Owing to the former, the risks to Asia from a European banking crisis cannot be taken lightly. Lacking well-developed capital markets as an alternative source of credit, bank-funding channels are especially vital in Asia. News-Commentary إن الروابط المالية والتجارية تجعل آسيا معرضة بشدة للوعكة التي تمر بها أوروبا. وبسبب الروابط المالية فلا يجوز لنا أن نستخف بالمخاطر التي تهدد آسيا والمتمثلة في الأزمة المصرفية الأوروبية. فمع الافتقار إلى أسواق رأس المال المتطورة كمصدر بديل للائتمان، تشكل قنوات تمويل البنوك أهمية بالغة في آسيا.
    You'll use me as an alternative source of food. Open Subtitles ستسخدمني كمصدر بديل للغذاء؟
    approved the use of the PSA Equalization Account as an alternative source of funding to cover expenditure totalling US$38.9 million, originally approved for 2010 - 2011 against the unearmarked portion of the General Fund as outlined in this document. UN ' 4` وافق على استخدام حساب تسوية دعم البرامج والإدارة كمصدر بديل لتمويل المصروفات المعتمدة أصلا للفترة 2010-2011 بما مجموعه 38.9 مليون دولار أمريكي مقابل الجزء غير المخصص من الصندوق العام حسبما هو مبين في هذه الوثيقة.
    The fact of those four new applications, combined with a significantly increased interest on the part of private sector mining companies and deep ocean technology companies in participating in the seminars and workshops organized by the Authority, clearly indicated a renewed commercial interest in deep seabed mining as an alternative source for the minerals that are needed to fuel economic development in many parts of the world. UN إن تلك الطلبات الأربع الجديدة، مقرونة بالاهتمام المتزايد بصورة ملحوظة لشركات التعدين وشركات تقنيات المحيطات في القطاع الخاص بالمشاركة في الحلقات الدراسية وورش العمل التي تنظمها السلطة، دلت بوضوح على تجدد الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق قاع البحار كمصدر بديل للمعادن التي تمس الحاجة إليها وقودا للتنمية الاقتصادية في العديد من بلدان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more