"كملجأ" - Translation from Arabic to English

    • as a measure
        
    • as a shelter
        
    • as a refuge
        
    • only as
        
    • a sanctuary
        
    • used as a
        
    • as a haven
        
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقا للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    I opened my home as a shelter for teenage pregnant girls, because, you see, I understand that this may be the only chance they have. Open Subtitles لقد فتحت منزلي كملجأ للفتيات المراهقات الحوامل، لأنني كما ترون،لقد فهمت بأن هذه قد تكون الفرصة الوحيدة التي يملكونها.
    338. By January 2009 this UNRWA school was being used as a shelter. UN 338 - بحلول كانون الثاني/يناير 2009، كانت هذه المدرسة التابعة للأونروا تُستخدم كملجأ.
    These natural vaccinations enables them to use the anemone as a refuge. Open Subtitles هذه تطعيمات طبيعية تمكنهم من استخدام شقائق النعمان كملجأ
    As a consequence, in IPM systems endosulfan as a chemical alternative should be considered only as a last resort if all non-chemical alternatives fail. UN وبالتالي، ففي أنظمة الإدارة المتكاملة للآفات ينبغي النظر إلى الإندوسلفان باعتباره بديلاً كيميائياً فقط كملجأ أخير إذا فشلت كل البدائل الكيميائية الأخرى.
    My friends hang out there, it's a sanctuary. I do not want it turned into a Kinko's. Open Subtitles أصدقائي يجلسون هناك دائماً إنه كملجأ لا أريده أن يتحول إلى أي شئ آخر
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    (b) Deprivation of liberty is not systematically used only as a measure of last resort; UN أن الحرمان من الحرية لا يستخدم بشكل منهجي كملجأ أخير فقط؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة.
    For example, detention was used only as a measure of last resort. UN فعلى سبيل المثال، لا يُستخدم الاحتجاز إلا كملجأ أخير.
    Worst case, we use it as a shelter. Open Subtitles في أسوأ الأحوال، نستخدمه كملجأ.
    It was formally opened on 5 January 2009 as a shelter for Palestinians affected by the conflict; however, the fact that the school was being used as an emergency shelter was not notified to the IDF until the morning of 6 January. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير 2009، فُتحت أبوابها رسميا أمام الفلسطينيين المتضررين من النزاع ليلجأوا إليها؛ غير أنّ جيش الدفاع الإسرائيلي لم يبلَّغ باستخدامها كملجأ طارئ إلا في صبيحة 6 كانون الثاني/يناير.
    58. On 5 January 2009, UNRWA opened the school as a shelter, and the IDF was informed accordingly. UN 58 - وفي 5 كانون الثاني/يناير 2009، فتحت الأونروا أبواب المدرسة لاستخدامها كملجأ وأعلمت جيش الدفاع الإسرائيلي بهذا الأمر.
    By request of these agencies and other Governments, and in strict compliance with international norms, our territory has served as a refuge for persons who have landed on our shores as a result of unforeseen events. UN وبناءً على طلب هذه الوكالات والحكومات الأخرى، استُخدمت أراضينا، بالامتثال التام للمعايير الدولية، كملجأ للأشخاص الذين وصلوا إلى شواطئنا نتيجةً لأحداث غير متوقعة.
    (f) Prohibition of the use of a territory to carry out attacks against other States, as a refuge for irregular forces or for the establishment of organized crime; UN )و( منع استخدام اﻷراضي للهجوم على دول أخرى، أو كملجأ للقوات غير النظامية أو لترسيخ هياكل الجريمة المنظمة؛
    (f) Prohibition of the use of a territory to carry out attacks against other States, as a refuge for irregular forces or for the establishment of organized crime; UN (و) حظر استخدام أي إقليم لشنْ هجومات على دول أخرى أو كملجأ لقوات غير نظامية أو لأجل نشر الجريمة المنظمة؛
    Furthermore, as the warring parties as well as the inhabitants of those areas have an obligation not to use them as a sanctuary from which to launch offensive action of their own, UNPROFOR must be in a position to monitor the activity of both parties. UN وعلاوة على ذلك، فإنه مثلما يقع على اﻷطراف المتحاربة وكذلك على سكان هذه المناطق التزام بعدم استخدام قوة اﻷمم المتحدة للحماية كملجأ تشن منه أعمالها الهجومية، ينبغي للقوة أن تكون في وضع يمكنها من رصد أي نشاط يقوم به الطرفان.
    The imposition of sanctions to change the behaviour of the targeted State, should be done cautiously and with equanimity, and should only be used as a last resort. UN وإن فرض الجزاءات لتغيير سلوك الدول المستهدفة لابد أن يجري بحرص والتزام ولا يستخدَّم إلا كملجأ أخير.
    First: The Ministers for Foreign Affairs of Peru and Costa Rica expressly state the commitment of their respective Governments not to allow the territories of their countries to be used as a haven for fugitives from justice, particularly those who have committed crimes of corruption to the detriment of their peoples. UN أولا: يعلن وزيرا خارجية بيرو وكوستاريكا الالتزام الصريح لحكومتيهما بعدم السماح باستخدام إقليم كل بلد من بلدانهما كملجأ للهاربين من العدالة، وبخاصة من ارتكبوا جرائم فساد ضارة ببلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more