"كمنبر" - Translation from Arabic to English

    • as a platform
        
    • as a forum
        
    • platform for
        
    • the forum
        
    The remaining sessions were used as a platform for presentations and discussions on existing and future opportunities among the three communities. UN واستُخدمت الجلسات المتبقّية كمنبر لتقديم العروض وللمناقشات بين الأوساط الثلاثة حول الفرص الحالية والمستقبلية.
    It will also disseminate information, serve as a platform and create a network for actors in this field. UN وسوف يتولى أيضا نشر المعلومات، وسيعمل كمنبر ويقيم شبكة للعناصر الفاعلة في هذا الميدان.
    It acts as a platform for women's issues and functions through five Regional Committees namely: UN ويعمل المجلس كمنبر لقضايا المرأة، ويُسيّر أعماله من خلال خمس لجان إقليمية، هي:
    The Action Group is considering how it can strengthen its role as a forum for the facilitation of counter-terrorism technical assistance delivery. UN وينظر فريق العمل في كيفية تعزيز دوره كمنبر لتسهيل تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Commission also used the meeting as a platform to sensitize African countries on the Almaty Programme of Action. UN واستخدمت اللجنة الاجتماع أيضا كمنبر لتوعية البلدان الأفريقية ببرنامج عمل ألماتي.
    An advisory and consultation body had been established, serving as a platform for dialogue on the human dimension, in which representatives of NGOs and international organizations participated alongside State bodies. UN ومضت قائلة إنه أنشئت هيئة للاستشارة وتقديم المشورة تعمل كمنبر للحوار حول البعد الإنساني، يشارك فيها ممثلون عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى جانب الهيئات الحكومية.
    The Organization was being used as a platform for inappropriate propaganda attacks. UN بيد أن المنظمة تُستخدم كمنبر لهجمات دعائية غير مناسبة.
    RTI was also used as a platform for Mr. Gbagbo to call on UNOCI to leave the country. UN واستخدمت المحطة أيضا كمنبر يطالب منه السيد غباغبو عملية الأمم المتحدة بمغادرة البلاد.
    Others expressed the wish for the 10-year framework of programmes to be used as a platform for exchange of best practices on sustainable consumption and production. UN وأعرب آخرون عن أملهم في أن يستخدم الإطار كمنبر لتبادل أفضل الممارسات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    And I refuse to allow these agnostic scientists to employ this courtroom as a sounding board, as a platform from which they can shout their heresies into the headlines. Open Subtitles و إننى أرفض لهؤلاء العلماء الملحدون أن يقوموا باستخدام هذه القاعة كأداة للتوجيه كمنبر
    The last such conference, the United Nations Conference on Sustainable Development, had articulated a vision of the Environment Assembly as a platform for addressing such questions, which had become ever-more relevant as human beings had become a defining factor in the future of the planet. UN وقد صاغ المؤتمر الأخير، مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، رؤية جمعية البيئة كمنبر لمعالجة مثل هذه الأسئلة، التي أصبحت أكثر أهمية من أي وقت مضى حيث أصبح الإنسان عاملاً حاسماً في مستقبل الكوكب.
    Building on its track record, UNEP will also, upon request, help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً بالاعتماد على سجل التتبع لديه، أصحاب المصلحة، بناء على طلبها، على استخدام البيئة كمنبر للتعاون للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    It serves as a platform for interaction between members of parliament and senior United Nations officials and examines implementation of major United Nations commitments. UN وهي تعمل كمنبر للتعاون بين أعضاء البرلمانات وكبار مسؤولي الأمم المتحدة وتنظر في تنفيذ الالتزامات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Online gaming communities can also be used by paedophiles seeking to make contact with children, or by bullies as a platform for abusive behaviour. UN ويمكن أيضا أن تتعرض تجمعات المقامرة على الإنترنت للاستغلال من جانب مشتهي الأطفال الساعين للتواصل مع الأطفال، أو من جانب هواة التسلط الذين يستخدمونها كمنبر لممارسة سلوكهم المسيئ.
    He called upon Azerbaijan to cease exploiting every agenda item as a platform for State propaganda and anti-Armenian rhetoric and to engage meaningfully in United Nations discussions. UN وهو يدعو أذربيجان إلى التوقف عن استغلال كل بند من بنود جدول الأعمال كمنبر لدعاية الدولة والخطاب المعادي للأرمن، وإلى الاشتراك في مناقشات الأمم المتحدة بصورة هادفة.
    States parties may wish to use the meeting of experts as a platform to discuss and exchange information on good practices and new developments in the area of international cooperation and on practical challenges relating to international cooperation. UN ولعلَّ الدول الأطراف تودّ الاستفادة من اجتماع الخبراء كمنبر للمناقشة وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والتطورات الجديدة في مجال التعاون الدولي والتحديات العملية المتصلة بذلك التعاون.
    It serves as a platform to engage the private sector in development and as a source of expertise on building positive business models for new home-grown businesses, and for creating more jobs and improving livelihoods. UN ويعمل المركز كمنبر لإشراك القطاع الخاص في التنمية وكمصدر للخبرة في بناء نماذج إيجابية للأعمال المحلية، وتهيئة مزيد من الوظائف وتحسين سبل كسب العيش.
    UNOWA intends to use the meeting with ECOWAS ambassadors as a forum for increasing collaboration with the Governments of the subregion. UN ويعتزم المكتب الاستفادة من الاجتماع مع سفراء الجماعة الاقتصادية كمنبر لزيادة التعاون مع حكومات المنطقة دون الإقليمية.
    In the absence of democracy as a forum for competition and a vehicle for change, development will remain fragile and be perpetually at risk. UN وفي غياب الديمقراطية كمنبر للتنافس وأداة للتغيير، ستظل التنمية هشة وتبقى دوما معرضة للخطر.
    The Committee also held talks with the Hawiye opposition to encourage them to use the Congress as a forum to voice their grievances. UN كما عقدت اللجنة محادثات مع عشيرة " الهوية " المعارضة لتشجيعها على الاستفادة من المؤتمر كمنبر للتعبير عن مظالمها.
    In Nigeria, the Joint Intelligent Board acted as the forum for inter-agency cooperation. UN وفي نيجيريا، تعمل هيئة الاستخبارات المشتركة كمنبر للتعاون فيما بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more