"كميات ضخمة" - Translation from Arabic to English

    • large quantities
        
    • large amounts
        
    • huge amounts
        
    • huge quantities
        
    • massive quantities
        
    • vast quantities
        
    • vast amounts
        
    • large volumes
        
    • significant quantities
        
    • significant amounts
        
    • large volume
        
    • enormous amount
        
    • heavily
        
    • huge volumes
        
    • large quantity
        
    Markets may also need large quantities at short notice, a requirement which is difficult to meet, especially for small producers. UN وقد يحدث أيضا أن تحتاج الأسواق إلى كميات ضخمة في وقت قصير، وهو اشتراط يصعب استيفاؤه خاصة بالنسبة لصغار المنتجين.
    Myanmar was food-sufficient and also exported large quantities of rice, beans, fish and fishery products. UN وذكر أن ميانمار مكتفية غذائيا وتصدِّر كميات ضخمة من الأرز والبقول والأسماك والمنتجات السمكية.
    Addresses where large amounts of methanol have been delivered alongside chloroform. Open Subtitles العناوين حيث كميات ضخمة من الميثانول تم تسليمها بجانب الكلوروفورم
    First, huge amounts of weapons accumulated during the long years of war in Afghanistan still remain in the possession of armed groups there. UN فأولا، لا تزال كميات ضخمة من الأسلحة التي تكدست خلال سنوات طويلة من الحرب في أفغانستان في أيدي جماعات مسلحة هناك.
    As a result, huge quantities of seized narcotics have since been destroyed. UN ونتيجة لذلك دمرت منذ ذلك الحين كميات ضخمة من المخدرات المصادرة.
    Progress is often constrained by the fact that such activity requires access to external sources of nutrients as well as large inputs of labour, particularly in cases in which massive quantities of biomass are to be recycled. UN وكثيـرا ما يتعثر التقدم ﻷن هذا النشاط يتطلب إمكانية الوصول إلى مصادر خارجية للمغذيات وإلى مدخلات كبيرة من اﻷيدي العاملة، ولا سيما في الحالات التي يتعين فيها إعادة تدوير كميات ضخمة من الكتلة اﻷحيائية.
    Kuwait states that the oil lakes were created when Iraqi forces damaged 798 oil wellheads with explosives, releasing vast quantities of oil. UN وتذكر الكويت أن بحيرات النفط نشأت عندما دمرت القوات العراقية فوهات 798 بئراً نفطياً بالمتفجرات مما سيّب كميات ضخمة من النفط.
    They form a cluster of associated technologies with the power to make vast amounts of information available on an unprecedented scale. UN وهي تشكل مجموعة من التقنيات المترابطة ولها القدرة على إتاحة كميات ضخمة من المعلومات على نطاق غير مسبوق.
    They must also have the skills to manage large quantities of information and to use advanced technology to carry out complex transactions quickly. UN ويجب عليها كذلك أن تتمتع بالمؤهلات لكي تدير كميات ضخمة من المعلومات واستخدام التكنولوجيا المتقدمة للاضطلاع بالمعاملات المعقدة على وجه السرعة.
    At the same time, there are serious indications that large quantities of arms are at the disposal of the population. UN وفي نفس الوقت، هناك دلائل خطيرة على وجود كميات ضخمة من الأسلحة في متناول السكان.
    Table 8 shows that if large quantities of rough diamonds are processed, it is impossible for a thorough control of diamond imports. UN ويوضح الجدول 8 أنه حين يتم تجهيز معاملات كميات ضخمة من الماس الخام يكون من المستحيل إجراء رقابة كاملة على واردات الماس.
    Mining operations use or contaminate large amounts of water. UN وتستخدم عمليات التعدين كميات ضخمة من المياه أو تلوثها.
    United Nations observers report large amounts of raw sewage being discharged into rivers as filters and pipes are clogged. UN وأفاد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن كميات ضخمة من مياه المجارير غير المعالجة تصب في اﻷنهار بسبب انسداد المرشحات والمواسير.
    Owing to the technical infrastructure requirements of handling large amounts of outgoing mail, the e-mail news alerts service in the languages will be implemented on a step-by-step basis. UN وبالنظر إلى ما تتطلبه معالجة كميات ضخمة من البريد الصادر من هياكل أساسية تقنية، فإن خدمة الرسائل الإخبارية بالبريد الإلكتروني ستطبق في اللغات بصورة تدريجية.
    We possess enough information to confirm that through this uncontrolled territory, with the support of the separatist regime, the trafficking of huge amounts of drugs is taking place. UN ولدينا معلومات كافية تؤكد تهريب كميات ضخمة من المخدرات عبر هذه اﻷراضي الخارجة عن السيطرة، بدعم من النظام الانفصالي.
    All round the text, there's huge quantities of notes, so you're told how to think as a reformed Christian. Open Subtitles حول أنحاء النص، توجد كميات ضخمة من الملاحظات بحيث يتم إعلامك بالكيفية التي تفكر بها كمسيحي إصلاحي
    Considering that the circulation of massive quantities of small arms throughout the world impedes development and is a source of increased insecurity, UN وإذ ترى أن تداول كميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكل عائقا أمام التنمية ومصدرا لزيادة انعدام اﻷمن،
    But vast quantities of information remain undocumented, while very little validation and appraisal of efficacy and sustainability has been done. UN ولكن ما زالت هناك كميات ضخمة من المعلومات غير موثقة، بينما لم يتم شيء يذكر فيما يتعلق بإقرار صحة هذه المعلومات وتقييم مدى كفاءتها واستدامتها.
    62. In some instances, vast amounts of information are available. UN 62- وتتوفر، في بعض الحالات، كميات ضخمة من المعلومات.
    Provision is made under this heading for refrigeration equipment such as walk-in type refrigerators, freezers, cold rooms and refrigerated containers which are used to store large volumes of perishable foods. UN ويرصد اعتماد تحت هذا البند لتوفير معدات للتبريد مثل الثلاجات والمبردات الضخمة والغرف الباردة والحاويات المبردة التي تستخدم لتخزين كميات ضخمة من اﻷغذية القابلة للتلف.
    significant quantities of opium continued to be seized in Central Asia. UN 47- وفي آسيا الوسطى استمر ضبط كميات ضخمة من الأفيون.
    Those which export significant amounts of non-renewable resources are running surpluses in order to smooth consumption through the commodity pricing cycle, as well as for intergenerational equity purposes. UN والاقتصادات التي تصدر كميات ضخمة من الموارد غير القابلة للتجديد لديها فوائض لجعل الاستهلاك سلسا عبر دورة تسعير السلع، ولتحقيق غايات مرتبطة بالإنصاف بين الأجيال.
    It involved counter-seasonal production of a large volume of onions and tomatoes. UN وهو يشتمل على إنتاج كميات ضخمة من البصل والطماطم في غير مواسمهما.
    One major source of alpha- and beta-HCH pollution was the production of lindane with only a few producing countries remaining, but former production and the inefficient production process over the years have left an enormous amount of waste products in developed and developing countries. UN ويتمثل أحد المصادر الرئيسية للتلوث بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في إنتاج الليندين مع أن عدداً قليل من البلدان ما زال ينتجه إلاّ أن الإنتاج السابق وعملية الإنتاج الخالية من الكفاءة تركت بمرور السنين كميات ضخمة من منتجات النفايات في البلدان المتقدمة والنامية.
    In addition, the widespread proliferation of weapons outside of the State's control, combined with the continued existence of heavily armed militias, are ominous for domestic peace and the prosperity of Lebanon. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن انتشار الأسلحة على نطاق واسع خارج سيطرة الدولة، إلى جانب استمرار وجود ميليشيات تملك كميات ضخمة من السلاح، ينذران بتقويض السلم الأهلي والازدهار في لبنان.
    In addition, inefficient kilns used for brick production consume huge volumes of firewood. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستهلك قمائن صناعة الآجر التي تتسم بعدم الكفاءة، كميات ضخمة من حطب الوقود.
    Reports have recently been appearing in the mass media in the Russian Federation and a number of other countries about illegal deliveries of a large quantity of Russian weaponry to Armenia. UN أفادت وسائل اﻹعلام في الاتحاد الروسي ودول أخرى، في اﻵونة اﻷخيرة، عن حدوث عمليات غير قانونية لتوريد كميات ضخمة من اﻷسلحة الروسية إلى جمهورية أرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more