"كمية الصيد" - Translation from Arabic to English

    • catch
        
    • catches
        
    • landings
        
    • and fishing
        
    Timely, accurate and complete catch and effort data are all the cornerstone of fisheries conservation and management. UN وتمثل البيانات اﻵنية والدقيقة والكاملة بشأن كمية الصيد وجهده حجر زاوية حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    A certain group of the total allowable catch was established for fishers without quotas. UN وحددت مجموعة معينة من كمية الصيد الإجمالية المسموح بها للصيادين الذين لا يملكون حصصاً.
    The Panel does not consider lost catch as a reasonable measure for ecological loss. UN فلا يعتبر الفريق خسارة كمية الصيد مقياساً معقولاً للخسارة الإيكولوجية.
    The size of a particular fish stock is kept at the level where the maximum annual catch is possible year after year. UN ويحتفظ برصيد معين من الأسماك عند مستوى يمكن فيه تحقيق الحد الأقصى من كمية الصيد سنة إثر سنة.
    The total of reported catches of species and families of sharks listed in annex I to the Convention was close to 100,000 tons in 2003. UN فقد قارب إجمالي كمية الصيد من أنواع وفصائل القرش الواردة أسماؤها في المرفق الأول للاتفاقية 000 100 طن سنة 2003.
    I bet you're thinking there must be a catch. Open Subtitles أراهن أنك تفكر يجب أن يكون هناك كمية الصيد.
    However, if they catch me, they'll open fire, so you'll need a way to protect yourselves. Open Subtitles ومع ذلك, إذا كانت كمية الصيد لي, وأنها سوف تطلق النار, وهكذا لن تحتاج إلى وسيلة لحماية أنفسكم.
    This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks. UN ويترتب على هذا الحكم آثار هامة بالنسبة لتحديد كمية الصيد المسموح بها وتحديد حصص صيد اﻷسماك فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية في أعالي البحار.
    This obligation of cooperation is also inherent in the obligations under article 119 of determining the allowable catch and taking other measures for the conservation and management of the living resources of the high seas. UN هذا الالتزام بالتعاون كامن أيضا في الالتزامات المترتبة بموجب المادة ١١٩ بتحديد كمية الصيد المسموح بها واتخاذ تدابير أخرى لحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار.
    In short, there is a need to establish some order or hierarchy in the considerations to be taken account of in determining the allowable catch for high seas resources. UN وباختصار، هناك حاجة لوضع نظام أو تسلسل معين في الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى تحديد كمية الصيد المسموح بها في موارد أعالي البحار.
    Thus, new entrants, who cooperate in conservation and management in accordance with article 119, should not in principle be excluded from a share in the total allowable catch. UN واستنادا الى ذلك، لا ينبغي من حيث المبدأ، أن يحرم الصيادون الجدد الذين يتعاونون في الحفظ والادارة وفقا للمادة ١١٩، من أخذ نصيب من كمية الصيد الاجمالية المسموح بها.
    As outlined in the present paper, this will entail regular assessment of stocks and the determination of an allowable catch and other measures for the conservation and management of the resource, including limitations on effort. UN وكما أوجز في هذه الورقة، سيستدعي هذا عملية تقدير منتظمة لحجم اﻷرصدة وتحديد كمية الصيد المسموح بها وغير ذلك من تدابير فيما يتعلق بحفظ الموارد وادارتها بما في ذلك القيود المفروضة على جهد الصيد.
    The total catch for the year was 45,718 kilograms, a substantial further decrease from the 1990 and 1991 catch of 136,909 kilograms and 71,656 kilograms, respectively. UN وكان إجمالي كمية الصيد لهذه السنة ٧١٨ ٤٥ كيلوغراما، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا آخر عن كمية الصيد في عام ١٩٩٠ البالغة ٩٠٩ ١٣٦ كيلوغرامات وفي عام ١٩٩١ البالغة ٦٥٦ ٧١ كيلوغراما.
    When quota shares are determined for species that have not been previously subject to TAC, they are based on the catch performance for the last three fishing periods. UN ويستند تحديد حصص صيد الأنواع التي لم تخضع في السابق لحدود كمية الصيد الإجمالية المسموح بها إلى ما رُصد في فترات الصيد الثلاث السابقة.
    The Tribunal unanimously decided that the Russian Federation should promptly release the Hoshinmaru, including its catch on board, upon the posting of a bond or other security as determined by the Tribunal, and that the shipmaster and the crew should be free to leave without any conditions. UN وقررت المحكمة بالإجماع أن الاتحاد الروسي ينبغي له أن يفرج فورا عن السفينة هوشنمارو، وعن كمية الصيد التي كانت على متنها، حالما تقدم إليه كفالة أو ضمان آخر حسبما تحدده المحكمة، وأن ربان السفينة وأفراد طاقمها ينبغي أن يمنحوا حرية المغادرة دون شروط.
    It is also affecting fishing and the lives of the people who both depend upon the activity for their living and the catch as a major source of food. UN كما تؤثر على صيد الأسماك وحياة الناس الذين يعتمدون على ذلك النشاط لمعيشتهم وعلى كمية الصيد بوصفها المصدر الرئيسي لغذائهم.
    Some efforts have been made to reduce fishing capacity or limit the fishing season or catch in some fisheries, but there has also been an increase in illegal, unreported and unregulated fishing. UN وبُذلت بعض الجهود للحد من القدرات في مجال صيد الأسماك أو تقليص مواسم الصيد أو الحد من كمية الصيد في بعض مصائد الأسماك، لكن حدثت أيضاً زيادة في حجم الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    The use of better technology helped to increase the catch to 1.7 million pounds in 1998, with a total market value of $6.6 million. UN وقد ساعد استخدام تكنولوجيا أفضل في زيادة كمية الصيد حتى وصلت إلى 1.7 مليون جنيه في عام 1998، وبلغت قيمة السوق الإجمالية 6.6 مليون دولار.
    Owing to the rising level of effort, the catches per unit of effort (CPUE) have decreased considerably. UN ونتيجة لارتفاع مستويات الجهد، فإن كمية الصيد لكل وحدة من وحدات الجهد قد انخفضت بقدر ملحوظ.
    (i) establishment of total allowable catches and quotas; UN ' ١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    (i) Establishment of total allowable catches and quotas; UN `١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    As a percentage of total world landings, they have been sharply declining since 1970 with the extension of exclusive economic zones. UN وكنسبة مئوية من مجموع كمية الصيد العالمية، فقد ظلت هذه في انخفاض سريع منذ السبعينات مع توسيع نطاق المناطق الاقتصادية الخالصة.
    These data include catch and fishing effort statistics and other fishery-related information, such as vessel-related and other data for standardizing fishing effort. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية الصيد ومجهود الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more