"كنا نتوقع" - Translation from Arabic to English

    • we expected
        
    • we were expecting
        
    • we expect
        
    • we anticipated
        
    • we had expected
        
    • We've been expecting
        
    • we had hoped
        
    • we would have expected
        
    • we had anticipated
        
    • we'd anticipated
        
    • we thought
        
    Fifthly; given the sensitivity of this issue we expected a different approach from the Human Rights Committee. UN خامساً؛ بالنظر إلى حساسية هذه المسألة كنا نتوقع من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتناولها بطريقة مختلفة؛
    Well, the good Lord gave us a few more refugees than we expected. Open Subtitles حسنا، أعطى رب العزة لنا قليل من اللاجئين مما كنا نتوقع.
    Our refund, it's-- It's three times more than what we were expecting. Open Subtitles لدينا مبلغ معاد، بل هو ثلاث مرات أكثر مما كنا نتوقع.
    A process as complex as decolonization undoubtedly requires consistent efforts by all concerned if we expect to obtain the desired results. UN وأي عملية معقدة من قبيل إنهاء الاستعمار تقتضي بلا شك جهودا دؤوبة من جميع المعنيين إذا كنا نتوقع إحراز النتائج المرجوة.
    The independent colonies have organized much faster than we anticipated. Open Subtitles وقد نظمت المستعمرات المستقلة أسرع بكثير مما كنا نتوقع.
    For the Group of 77 and China, I can state quite categorically that we had expected significant movement. UN وبالنسبة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يمكنني أن أذكر بصراحة شديدة أننا كنا نتوقع تقدما هاما.
    We've been expecting you. Since you were moved up on the list, there's a few more forms to sign. Open Subtitles كنا نتوقع قدومكم ، منذ أن تصدرتم القائمة
    Well, the good Lord gave us a few more refugees than we expected. Open Subtitles حسنا، وقدم حسن الرب نحن عدد قليل من اللاجئين مما كنا نتوقع.
    You wouldn't do it so well if we expected you to chase down every zero on a budget report. Open Subtitles لن تقوم به كما يجب لو كنا نتوقع منك ملاحقة كل الأموال في تقرير الميزانية.
    Looks like we're gonna take a bigger hit than we expected. Open Subtitles يبدو وكأننا سيأخذ ضربة أكبر مما كنا نتوقع.
    - You're back sooner than we expected. - Yeah. Medical discharge. Open Subtitles ـ رجعت باكراً مما كنا نتوقع ـ أجل، إنه التفرغ الطبي
    Do not freak out. There was a car crash, we expected this. Open Subtitles لا تخاف لقد حدثت تصادم و نحن كنا نتوقع هذا
    When we brought this house, we expected to raise a family here. Open Subtitles عندما اشترينا هذا المنزل، كنا نتوقع تكوين عائلة هنا.
    we were expecting someone but... did you check the other security cameras? Open Subtitles كنا نتوقع شخصا ما لكن هل فحصت من كاميرات الامن الاخرى؟
    I did not want to take the floor because we were expecting to have an informal meeting which focused on this issue. UN لم أكن أنوي تناول الكلمة لأننا كنا نتوقع عقد جلسة غير رسمية تركز على هذه القضية.
    The fact that the United States asked for the floor to respond to Cuba's arguments does not surprise us; we were expecting that. UN فلا يدهشنا طلب الولايات المتحدة الكلمة للرد علــى حجج كوبا بل كنا نتوقع ذلــك.
    If we expect results from the United Nations, we must provide it with the appropriate resources. UN وإذا كنا نتوقع من الأمم المتحدة أن تحقق النتائج، يجب أن نزودها بالموارد المناسبة.
    The independent colonies have organized much faster than we anticipated. Open Subtitles وقد نظمت المستعمرات المستقلة أسرع بكثير مما كنا نتوقع.
    The negotiations currently being conducted by the Conference on Disarmament on a nuclear test ban are unfortunately proceeding at a slower pace than we had expected. UN ان المفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح حاليا حول حظر التجارب النووية تتقدم لﻷسف ببطء أكثر مما كنا نتوقع.
    Welcome, Lord Vader. We've been expecting you. Open Subtitles مرحبا لورد فيدر لقد كنا نتوقع حضورك
    we had hoped those goodwill efforts would at least have been praised, or even welcomed. UN كنا نتوقع أن يقابل هذا بالإشادة والتقدير على الأقل.
    Of course, we would have expected such disagreement to be voiced at the appropriate time and place. UN وبطبيعة الحال، كنا نتوقع أن يتم الإعراب عن هذا الخلاف في الوقت والمكان المناسبين.
    we had anticipated that by developing a model that was more self-aware, more autonomous, and more human, we could teach it to be the best of what we are. Open Subtitles كنا نتوقع بأنه يمكننا تطوير نموذج يكون أكثر وعياً , وأكثر إستقلالية وأكثر بشرية بإمكاننا تعليمه بأن يصبح أفضل ما فينا
    The solar wind reading is much higher than we'd anticipated at this distance. Open Subtitles إنّ قراءة الريحِ الشمسية أعلى بكثيرُ مِما كنا نتوقع على هذه المسافة
    His lack of social skills point to menial work, but his sophistication tells us he's more intelligent than we thought. Open Subtitles فقدانه المهارات الاجتماعية يشير الى اعمال وضيعه لكن ممارسته تخبرنا انه اذكى مما كنا نتوقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more