"كنا نريد أن" - Translation from Arabic to English

    • we want to
        
    • we are to
        
    • we wish to
        
    • We wanted to
        
    • we're going to
        
    • we wanna
        
    • we're gonna
        
    • we ever want to
        
    If we want to get him busted, we need to put him behind the wheel of this van. Open Subtitles إن كنا نريد أن يتم القبض عليه فنحن بحاجة أن نضعه خلف مقود سيارة الفان هذة
    We have no choice if we want to stop the bleeding. Open Subtitles لايوجد لدينا خيار آخر إذا كنا نريد أن نوقف النزيف.
    If we want to find answers, we may have to move outside those circles that have traditionally handled these matters up to now. UN وإذا كنا نريد أن نعثر على أجوبة، فقد يتعين علينا أن نتحرك خارج تلك الدوائر التي عالجت تقليديا تلك المسائل حتى اﻵن.
    We are running out of excuses and out of time if we are to convince ourselves, let alone the global community, that the Conference on Disarmament can still play a meaningful role in international disarmament negotiations. UN سوف تنفد جميع الأعذار، وينفد الوقت، إن كنا نريد أن نقنع أنفسنا، ناهيك عن المجتمع العالمي، بأن مؤتمر نزع السلاح ما زال قادراً على أداء دور هام في مفاوضات نزع السلاح الدولية.
    Coordination among the internal agencies concerned is indispensable if we are to effectively address the problem of small arms and light weapons. UN ولا غنى عن التنسيق بين الوكالات الداخلية إذا كنا نريد أن نعالج مشكلة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Corrective measures must therefore be taken if we wish to lend fresh momentum to the implementation of UN-NADAF, an Agenda that had given rise to such high hopes. UN ولذلك يتعين اتخاذ تدابير تصحيحية إذا كنا نريد أن نعطي قوة دفع جديدة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وهو البرنامج الذي أثار مثل هذه الآمال الكبار.
    We wanted to devote ourselves only to ensuring the normalcy of the collectivity. UN كنا نريد أن نكرس جهودنا فقط لضمان الحياة الطبيعية للمجتمع العام.
    The question that comes to our minds is whether we want to come back next year and discuss the same issues and the same problems. UN والسؤال الذي يتبادر إلى أذهاننا هو ما إذا كنا نريد أن نعود في السنة المقبلة لمناقشة نفس المسائل ونفس المشاكل.
    If we want to meet those and other major challenges, we must involve young people. UN وإذا كنا نريد أن نتصدى لهذا التحدي وغيره من التحديات الكبيرة يجب أن نشرك الشباب.
    If we want to send such a message, we must begin by demonstrating to them our unwavering determination. UN فإن كنا نريد أن نوجه رسالة من هذا القبيل، لا بد لنا أن نبدأ بإظهار عزمنا الأكيد لهم.
    If we want to commence work, we can do so without preconditions. UN وإذا كنا نريد أن نبدأ في العمل، يمكننا أن نفعل ذلك بدون شروط مسبقة.
    The question we need to ask ourselves is whether we want to have this item on our agenda ad infinitum. UN والسؤال الذي نحتاج إلى طرحه على أنفسنا هو ما إذا كنا نريد أن يبقى هذا البند في جدول أعمالنا إلى ما لا نهاية.
    In other words, we want to express our willingness and readiness to be helpful in relation to these tragic events. UN وأخيرا فإن ما كنا نريد أن نعبر عنه هو موقفنا واستعدادنا فيما يتعلق بهذه الأحداث المأساوية.
    If we want to wait six months for a definitive answer. Open Subtitles إذا كنا نريد أن ننتظر ستة أشهر لأجابة قطعية
    If we want to permanently disable this alien cyber threat, he's our best shot. Open Subtitles إذا كنا نريد أن تعطيل هذا التهديد الإنترنت الغريبة بشكل دائم، هو أفضل لقطة لدينا.
    The surveillance system will need to be improved if we are to understand the level of the epidemic in Papua New Guinea. UN ومن الضروري تحسين نظام الرصد إذا كنا نريد أن نفهم مستوى الوباء في بابوا غينيا الجديدة.
    If we are to achieve lasting climatic stability, we must have a global commitment to the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وإن كنا نريد أن نتوصل إلى استقرار مناخي مستديم، وجب أن يكون لنا التزام عالمي بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    This is essential if we are to resist effectively those who want to exploit racism and xenophobia. UN وهذا أمر أساسي، إن كنا نريد أن نقاوم بصورة فعالة أولئك الذين يريدون استغلال النـزعة العنصرية وكراهية الأجانب.
    In addition, Mali continues to be deeply concerned by the phenomenon of child soldiers and calls for vigorous action to put an end to that practice, if we wish to save future generations from the scourge of war. UN بالإضافة إلى ذلك، لا تزال مالي يساورها قلق عميق من ظاهرة الجنود الأطفال، وتدعو إلى اتخاذ إجراء حازم أيضاً لوضع نهاية لهذه الممارسة إذا كنا نريد أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    If We wanted to act, we have had ample opportunity to do so in response to the attacks on Zagreb. UN ولو كنا نريد أن نفعل ذلك لكان أمامنا فرصة متاحة كي نقوم به ردا على الهجمات التي شُنت على زغرب.
    Because we have to if we're going to be together... Open Subtitles يجب علينا فعل ذلك إن كنا نريد أن نكون معاً،
    We need to enlist other RACs if we wanna take on Aneela. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إدراج مراكز الأنشطة الإقليمية الأخرى إذا كنا نريد أن تأخذ على أنيلا.
    If we're gonna make that spin-off money, she's got to come through. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نجني أموال ذلك المشروع عليها أن تعاني
    Tortured, locked away, told to betray everything we believe in if we ever want to see our kids again. Open Subtitles التعذيب و الاعتقال إجبارنا على خيانة كل شيء نؤمن به إذا كنا نريد أن نرى أطفالنا مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more