"كنا نقول" - Translation from Arabic to English

    • we were saying
        
    • were we saying
        
    • we tell
        
    • We used to say
        
    • were just saying
        
    • We've been saying
        
    • we say
        
    • You were saying
        
    • we've been telling
        
    • we just said
        
    we were saying that if he had a system why wasnt he bidding more you sure you werent doing or saying anything else? Open Subtitles كنا نقول لو كان لديه نظام معين لما لايربح المزيد هل انت متاكد انكم لم تقولوا او تفعلوا شئ اخر ؟
    Before you came, we were saying that you could take my place. Open Subtitles وقبل أن تأتى، كنا نقول أنه من الممكن أن تحلى محلى
    So, what were we saying, Mouraina? Open Subtitles إذاً، ماذا كنا نقول يا (موريانا)؟
    If we tell them to run into fire, they will, so you better be sure that you can get them back out. Open Subtitles إذا كنا نقول لهم لاطلاق النار، وسوف، لذلك من الأفضل أن تكون متأكدا من أنه يمكنك الحصول عليها مرة أخرى.
    As We used to say in those days, 2009 was a special year in this Council chamber. UN فكما كنا نقول في تلك الأيام، كان عام 2009 عاماً مميزاً في قاعة المجلس هذه.
    Oh, hey, yo, we were just saying, if you go back for Angel, I'm in. Open Subtitles يا، يا، يو، كنا نقول فقط، إذا كنت أعود للانجيل، وأنا فيه.
    We've been saying we'll go out for ages, so, let's. Open Subtitles كنا نقول بأننا سنخرج منذ زمنٍ طويل، لذا فلنخرج.
    "Our wives and children, all of us, we say,'Fight.' Open Subtitles زوجاتنا وأطفالنا، جميعنا كنا نقول " حارب "
    we were saying you could do a lot better. Let us buy you a drink. Open Subtitles كنا نقول بإمكانك الحصول على ما هو أفضل. نشتري لك شراباً.
    we were saying we don't know for sure that Valdronya escaped from his tomb. Open Subtitles كنا نقول اننا لا نعلم بالتأكيد ان فالدرونيا هربت من مقبرته
    we were saying we'd like to bid on the boat, yet no one's told us the opening number. Open Subtitles كنا نقول أننا نرغب بالمزايدة على القارب إلا أنه لم يخبرنا أحد بالسعر الإفتتاحي
    One answer is what we tell people, and the other answer is the truth. Open Subtitles الإجابة الأولى هي ما كنا نقول للناس والإجابة الأخرى هي الحقيقة
    And if we tell my aunt Mel, she'll tell Joe, and he will kill you. Open Subtitles وإذا كنا نقول عمتي ميل، وقالت انها سوف اقول جو، وانه سوف يقتلك.
    We used to say we'd go there, hike it, find a good spot, build a cabin. Open Subtitles كنا نقول أننا سنذهب إلى هناك، و نقطعه مشياً على الأقدام نجد بقعة حسنة ونبني كوخاً
    I remember what We used to say about the gays when we were younger. Open Subtitles أنا أتذكر ما كنا نقول عن الشواذ عندما كنا صغارا
    You know, we were just saying that it'd be a good idea for Mami to come stay with us a while after the baby comes. Open Subtitles كنا نقول إنها ستكون فكرة رائعة لو جاءت أمي للبقاء معنا بعد ولادة الطفل
    Yeah, we were just saying, this whole thing is so stupid. Open Subtitles نعم ، لقد كنا نقول أن ما فعلناه أمس كان غباءا منا
    We've been saying they have to locate a single human being in a thousand square miles, a needle in a haystack, but that's not true. Open Subtitles كنا نقول أنّ عليهم تحديد مكان رجل واحد في ألف ميل مربّع، إبرة في كومة قشّ لكن ذلك ليس صحيح
    Then don't. We've been saying we'll go out for ages, so let's. Open Subtitles لا تفعلي إذن، كنا نقول أننا سنخرج معًا منذ زمنٍ طويل، فلنفعها إذن.
    I mean, if we say that a lost soul has entered something complicated like the human body everyone will agree to it. Open Subtitles اقصد, اذا كنا نقول ..الارواح الميته دخلت ...الى شئ ما ...معقد مثل الجسم البشري ...كل شخص سيوافق على هذا
    You were saying we will prove the technology is harmless and continue as planned. Open Subtitles نحنُ كنا نقول أننا سنثبت أن التقنية الخاصة بنا غير مؤذية ونستمر كما خططنا
    At least that's what we've been telling the others for years. Open Subtitles على الأقل هذا ما كنا نقول للآخرين على مدى سنوات.
    It's hard to believe there was ever a time when we just said, "Stop doing that." Open Subtitles يصعب التصديق بأن كنا نقول " توقف عن فعل ذلك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more