"كنساء" - Translation from Arabic to English

    • as women
        
    We as women have addressed this body since 1984. UN وأننا كنساء نخاطب هذه الـهيئة منذ عام 1984.
    The study concluded that only strong feminist movements are able to voice and organize around their top priorities as women. UN وخلصت الدراسة إلى أن الحركات النسائية القوية وحدها هي القادرة على التعبير عن أولوياتها العليا والالتفاف حولها كنساء.
    Because as women, shouldn't we be challenging the status quo? Open Subtitles لأنّه ألا يجدر بنا كنساء أن نتحدى الوضع الحاليّ؟
    Women belonging to minorities experience unique challenges and multiple or intersectional discrimination emanating from their status as members of minorities and as women or girls. UN فهؤلاء النساء يواجهن تحديات فريدة وتمييزاً متعدد الأوجه والجوانب ينشأ عن وضعهن كنساء أو فتيات.
    These projects encourage rural women to organize themselves to defend their rights as women and in seeking and organizing community services. UN وتشجع تلك المشاريع الريفيات على تكوين الجمعيات للدفاع عن حقوقهن كنساء ولطلب وتنظيم الخدمات المجتمعية.
    What we bring as women is our determination to continue to work and pray for a free and just society in every corner of our global village. UN وما نجلبه كنساء هو عزمنا على المضي قدماً والصلاة من أجل مجتمع حر ومنصف في كل ركن من أركان قريتنا الكوكبية.
    Protection offered to female employees which take into account their special needs as women or mothers are not to be considered discriminatory. UN الحماية المقدمة للموظفات، التي تأخذ في الحسبان احتياجاتهن الخاصة كنساء أو أمهات، لا تعتبر تمييزاً.
    I am so glad... that we can sit here as women and talk about ambition. Open Subtitles انا ممتنة للغاية أن بإمكاننا الجلوس هنا كنساء والتحدث عن الطموح
    All of us as women have developed a reservoir of resentment and anger. Open Subtitles كلنا كنساء لدينا شعور مكبوت بالإحباط والغضب
    Yes. I think it's our job as women that between the hours of 10 p.m. and 6 a.m we just fake everything. Open Subtitles أظن أن عملنا كنساء ما بين الـ10مساءًإلىالـ 6صباحاً..
    - You will learn, my dear, as women, we control so little of our destiny. Open Subtitles ستتعلمين يا عزيزتي أننا كنساء لا نملك السيطرة على مصيرنا
    You will learn, my dear, as women, we control so little of our destiny. Open Subtitles ستتعلمين يا عزيزتي أننا كنساء لا نملك السيطرة على مصيرنا
    53. Migrant women risk being the victims of multiple discrimination, both as women and as migrants. UN 53- تتعرض النساء المهاجرات لخطر الوقوع ضحايا لأوجه تمييز متعددة، سواء كنساء أو كمهاجرات.
    From the point of view of indigenous women, those rights have been the primary focus of their efforts to increase their presence, make their voices heard and secure the support of the rest of the community for their specific demands as women. UN ومن وجهة نظر نساء الشعوب الأصلية، ما برحت هذه الحقوق تمثل مجال التركيز الرئيسي لجهودهن المبذولة لزيادة حضورهن، وإسماع أصواتهن، والحصول على تأييد بقية المجتمع للمطالب التي تعنيهن كنساء.
    As the women and girls gain education in health care for themselves and their families, they are also becoming aware of their own well-being and value as women and girls. UN وبينما تكتسب النساء والفتيات التثقيف في مجال الرعاية الصحية لأنفسهن ولأسرهن، يصبحن أيضا على وعي برفاههن الذاتي وقيمتهن كنساء وفتيات.
    In the larger society, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are subject to multiple forms of discrimination owing to their status as women and as minorities. UN وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب وضعهن كنساء أو كأقليات.
    Graduates of these programs were found to be more assertive and selfconfident, more active in community activities, more decisive and more aware of their rights as women and entrepreneurs. UN وتبين أن الخريجات من هذه البرامج أصبحن أكثر حزماً واكتسبن مزيداً من الثقة بالنفس وأصبحن أكثر مشاركة في الأنشطة المجتمعية وأكثر قدرة على الحسم وأكثر وعيا بحقوقهن كنساء ورائدات أعمال.
    Participants at the Regional Women's Congresses identified clean water and sanitation as a major health and economic issue linked to their social roles as women. UN حددت المشتركات في المؤتمرات النسائية الإقليمية المياه النظيفة والتصحاح بوصفهما قضية صحية واقتصادية رئيسية مرتبطة بأدوارهن الاجتماعية كنساء.
    The most tragic illustration is the Taliban's anti—feminine policy in Afghanistan: it is tantamount to veritable apartheid against women, as women, and on the basis of specious interpretations of Islam. UN وأكبر هذه المآسي يتعلق بالسياسة التي يتبعها الطالبان ضد المرأة في أفغانستان. ويعتبر الوضع في هذه الحالة بمثابة فصل عنصري حقيقي ضد النساء بسبب مركزهن كنساء وبناء على تفسير مزعوم للإسلام.
    110. Neglect or abuse of girls in childhood generally leads to, or is linked with, a lower status for them as women. UN ١١٠ - وبصورة عامة، يؤدي إهمال الفتيات أو إيذائهن في طور الطفولة إلى تدني مركزهن كنساء فيما بعد، أو يرتبط بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more