"كنهج" - Translation from Arabic to English

    • as an approach
        
    The last 15 years have shown the importance as well as the inadequacies of gender mainstreaming as an approach. UN وأظهرت الأعوام الـ 15 الأخيرة أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، كما أبرزت أوجه قصوره كنهج.
    Mexico has encouraged private sector participation in certification programmes as an approach to supporting forest law enforcement. UN وشجعت المكسيك مشاركة القطاع الخاص في برامج التأهيل كنهج لدعم إنفاذ القوانين المعنية بالغابات.
    (i) International cooperation as an approach, to be contrasted with confrontation; UN `1` التعاون الدولي كنهج يشكل نقيضاً للمجابهة؛
    The Forum called for the integration of the human rights of indigenous peoples as an approach in achieving those goals. UN ودعا المنتدى إلى تحقيق تكامل حقوق الإنسان للشعوب الأصلية كنهج يتبع لتحقيق هذه الأهداف.
    Adaptive collaborative management has emerged as an approach that can help improve the management of natural resources and assist local communities in problem solving through collaboration, learning together and collective action. UN وقد برزت الإدارة التعاونية المكيَّفة كنهج بوسعه أن يساعد في تحسين إدارة الموارد الطبيعية ومساعدة المجتمعات المحلية في إيجاد حلول للمشاكل من خلال التعاون والتعلم المشترك والعمل الجماعي.
    Within the international context, South-South cooperation was seen as a key lever and resource, and one that had been underutilized as an approach within the realm of governance. UN وفي السياق الدولي، يُنظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أنه أداة ومورد أساسيان، وعلى أنه مورد لم يستعمل بالشكل الكافي كنهج في مجال الحوكمة.
    Corporate social responsibility could be used as an approach to stimulate sustainable patterns and foster solid public-private partnerships, the possibilities of which have not been fully exploited yet. UN ومن الممكن أن يستفاد من تحمل الشركات للمسؤولية الاجتماعية كنهج لتنشيط الأنماط المستدامة والحث على إقامة شراكات قوية بين القطاعين العام والخاص، وهي مسألة لم تُستغل تماماً حتى الآن إمكانية تحقيقها.
    The strategy also retains Promoting Social Inclusion as an approach to working in partnership with relevant sectors to tackle exclusion of different vulnerable groups such as lone parents. UN كما تحافظ الاستراتيجية على مبدأ تشجيع الإدماج الاجتماعي كنهج للعمل من خلال شراكة مع القطاعات ذات الصلة من أجل التصدي للإقصاء الاجتماعي لمختلف الجماعات الضعيفة مثل الوالدين الوحيدين.
    19. The application of inflation targeting in developing countries as an approach to monetary management restored credibility to many countries that had formerly been plagued by high inflation periods. UN 19 - وقد أعاد تطبيق استهداف التضخم في البلدان النامية كنهج للإدارة المالية المصداقية للكثير من البلدان التي كانت في السابق تعاني من فترات تضخم طويلة.
    The city development strategies are seen by UN-Habitat as an approach to urban poverty reduction that could contribute to the overall framework of national poverty reduction strategy paper efforts. UN وينظر موئل الأمم المتحدة إلى استراتيجيات تنمية المدن كنهج للحد من الفقر الحضري يمكنه الإسهام في إطار العمل الشامل للجهود الوطنية المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    94. The Australian Government does not endorse corporal punishment as an approach for developing values and respect in students. UN 94 - الحكومة الأسترالية لا تؤيد العقاب البدني كنهج لتنمية القيم والاحترام لدى الطلبة.
    319. Government has adopted a consultative process as an approach to ensure inclusiveness and transparency of its programmes. UN 319 - واعتمدت الحكومة عملية تشاورية كنهج لكفالة شمول برامجها للجميع وشفافيتها.
    The decline of free-market orthodoxy in the rest of the world was caused by two factors: its failures as an approach to economic policy and the decline of US prestige and “soft power.” News-Commentary كان تراجع أفكار السوق الحرة في بقية بلدان العالم، بعد قبولها كمعتقد قويم، راجعاً إلى عاملين: إخفاقاتها المتوالية كنهج في التعامل مع السياسة الاقتصادية وتراجع هيبة الولايات المتحدة و"قوتها الناعمة".
    At its thirty-eighth session, the Committee decided to include in its programme of work an item entitled “Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate” as an approach to encourage the promotion of all its potential. UN في الدورة الثامنة والثلاثين، قررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها بندا بعنوان " تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها " وذلك كنهج لتشجيع النهوض بجميع إمكانياتها.
    It focuses on issues of macroeconomic governance; aid dependence and State capacity; livelihood strategies and public administration; fiscal and political decentralization; interest groups and policy-making; and power sharing as an approach to the distribution and management of State power. UN وهو يركز على اﻹدارة الاقتصادية الكلية؛ والاعتماد على المعونات وقدرة الدولة؛ والاستراتيجيات المعيشية واﻹدارة العامة؛ واللامركزية الضريبية والسياسية؛ وجماعات المصالح وصنع السياسات؛ وتقاسم السلطة كنهج لتعميم وإدارة سلطة الدولة.
    Devote attention to transitional justice and national reconciliation as an approach used to contain disputes and prevent their recurrence (Sudan); 101.25. UN 101-24- تركيز الاهتمام على العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية كنهج يستخدم لاحتواء المنازعات ومنع تكرارها (السودان)؛
    16. Although rejected as an approach during negotiation of the Model Law, a number of countries have adopted provisions applying the Model Law on a reciprocal basis. UN 16- على الرغم من أنّ المعاملة بالمثل كانت قد رفضت كنهج خلال التفاوض على القانون النموذجي، فقد اعتمد عدد من البلدان أحكاما لتطبيق القانون النموذجي على أساس المعاملة بالمثل.
    Corporate social responsibility could be used as an approach to stimulate sustainable patterns and foster solid public-private partnerships, the possibilities of which have not yet been fully exploited. UN ومن الممكن أن يستفاد من تحمل المؤسسات للمسؤولية الاجتماعية كنهج لتشجيع الأنماط المستدامة والحث على إقامة شراكات قوية بين المؤسسات العامة والمؤسسات الخاصة، وهي مسألة لم تُبحث تماماً حتى الآن إمكانية تحقيقها.
    This makes sense as an approach. Open Subtitles هذا يبدو منطقيًا كنهج
    77. The HRCSL wished to see the Government implement due process in the distribution of lands to the poor and landless people and the second generation of IDPs as an approach to poverty alleviation. UN 77- وأعربت اللجنة السريلانكية لحقوق الإنسان عن أملها في أن ترى الحكومة تراعي الأصول القانونية الواجبة في توزيع الأراضي على الفقراء ومن لا يملكون أراض والجيل الثاني من المشردين داخلياً، وذلك كنهج في التخفيف من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more