"كهيئة دائمة" - Translation from Arabic to English

    • as a standing body
        
    • as a permanent body
        
    • as a permanent organ
        
    3. Decides to set up the TDTB as a standing body under the Conference of Parties to the Convention;] UN 3- يُقرر إنشاء مجلس تطوير ونقل التكنولوجيا كهيئة دائمة تحت إشراف مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛]
    It operated in a flexible manner as a standing body and brought together all parties in Morocco, with an interest in children's rights, such as the relevant Government departments, non-governmental organizations, civil associations and international organizations. UN ويعمل المؤتمر بمرونة كهيئة دائمة ويجمع بين جميع اﻷطراف المعنية بحقوق اﻷطفال في المغرب مثل الادارات الحكومية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات المدنية، والمنظمات الدولية.
    There might be virtue in maintaining the Special Committee as a standing body which offered opportunities for serious negotiation when it was required and when a consensus existed on making progress. UN وقد يكون من المفيد اﻹبقاء على اللجنة الخاصة كهيئة دائمة تفسح المجال للتفاوض الجاد إذا طلب منها ذلك وإذا توافقت اﻵراء على إحراز تقدم.
    When it was established as a permanent body, in 1959, membership increased to 24 States. UN ثم عندما أُنشئت كهيئة دائمة في عام 1959، زادت العضوية إلى 24 دولة.
    Furthermore, in view of allegations that persons continue to be arrested for political reasons, he recommends that the Committee is established as a permanent body. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى مزاعم استمرار اعتقال الأشخاص لأسباب سياسية، يوصي المقرر الخاص ببقاء اللجنة كهيئة دائمة.
    The establishment of the Peacebuilding Commission, as a permanent organ devoted to these complex issues, aims at strengthening this approach in support of the countries concerned. UN ويهدف إنشاء لجنة بناء السلام، كهيئة دائمة مكرسة لهذه المسائل المعقدة، إلى تعزيز هذا النهج في دعم البلدان المعنية.
    5. In 2006, the National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law was established as a standing body in which various State bodies are represented. UN 5 - وفي عام 2006، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي كهيئة دائمة تكون مختلف هيئات الدولة ممثّلة فيها.
    Of course it is not our purpose here to duplicate the excellent work being done in other forums, but rather to ensure that the Conference fully plays its role as a standing body and forum for exchanges of views on all questions relating to disarmament, non-proliferation and international security. UN وغرضنا ليس، بالطبع، تكرار العمل الممتاز المنجز في محافل أخرى بل التأكد بالأحرى من أن المؤتمر يؤدي دوره على أتم وجه كهيئة دائمة ومحفل لتبادل الآراء حول كافة المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    25. The proposal to establish a Human Rights Council as a standing body that could meet throughout the year was welcomed by many delegations as a means of increasing effectiveness in addressing human rights issues at any point in time during the year. UN 25- رحبت وفود كثيرة باقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان كهيئة دائمة يمكن أن تجتمع على مدار السنة باعتبار ذلك وسيلة لزيادة الفعالية في معالجة قضايا حقوق الإنسان في أي وقت من السنة.
    The SPI would be established by the COP as a standing body within the legal framework of the UNCCD, for which provision exists under article 22, paragraph 2 (c) and article 24, paragraph .3, of the Convention and also facilitated by the procedures laid out in decision 17/COP.1. UN ويقوم مُؤتمر الأطراف بإنشاء واجهة العلوم والسياسات كهيئة دائمة ضمن الإطار القانوني لاتفاقية مُكافحة التصحُر، والتي يرد بشأنها حُكم بموجب المادة 22، الفقرة 2(ج) والمادة 24 الفقرة 3 من الاتفاقية وأيضًا التنسيق من خلال الإجراءات المنصوص عليها في المُقرّر ١٧/ م أ-١؛
    The court should be established as a permanent body and meet the requirements of flexibility and cost-effectiveness in its operation. UN ويجب إنشاء المحكمة كهيئة دائمة وإخضاع أعمالها لمقتضيات المرونة والمردود.
    22. In April 1997, the Council for Gender Equality was established on a legal basis as a permanent body. UN ٢٢- وفي نيسان/ابريل ٧٩٩١، أنشئ مجلس المساواة بين الجنسين كهيئة دائمة على أساس قانوني.
    They stressed the collective wish of the States represented at the Conference to foster and improve international cooperation in bringing to justice those who perpetrated grave international crimes, and the determination to create an International Criminal Court as a permanent body within the United Nations system, with jurisdiction over the most serious crimes that affected the international community as a whole. UN وهاتان الفقرتان تعكسان إرادة الدول الممثلة في المؤتمر لتعزيز وتحسين التعاون الدولي في مجال مقاضاة هؤلاء الذين ارتكبوا الجرائم الدولية اﻷكثر خطورة ، واﻹصرار على إنشاء محكمة جنائية دولية كهيئة دائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ، لها اختصاص على الجرائم اﻷكثر خطورة المؤثرة على المجتمع الدولي بأسره .
    6. In view of the fact that all the submissions and both working groups agreed that the CRIC has played a key role in the review of the implementation of the Convention, the COP may wish to renew the mandate of the CRIC as a subsidiary body to the COP or to establish it as a permanent body. UN 6- وبما أن جميع المساهمات ونتائج الفريقين العاملين كليهما قد اتفقت على أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تؤدي دوراً أساسياً في استعراض تنفيذ الاتفاقية، فقد يود مؤتمر الأطراف تجديد ولاية اللجنة بوصفها هيئة فرعية لمؤتمر الأطراف أو تثبيتها كهيئة دائمة.
    41. The secretariat drew attention to General Assembly resolution 35/63 of 5 December 1980 on restrictive business practices, which had established the IGE as a permanent body to implement and report on the mandate agreed upon in the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, known as the Set. UN 41- وجهت الأمانة العناية إلى قرار الجمعية العامة 35/63 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980 والمتعلِّق بالممارسات التجارية التقييدية، والذي أُنشئ بموجبه فريق الخبراء الحكومي الدولي كهيئة دائمة لتنفيذ الولاية المتّفق عليها في مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتّفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، والمعروفة باسم مجموعة المبادئ ولتقديم تقارير في هذا الشأن.
    We hope that before the end of the session, its characteristics, including its status as a permanent organ, will have been defined. UN ونأمل أن تُحدَّد، قبل نهاية الدورة، مواصفات المجلس، بما في ذلك مركزه كهيئة دائمة.
    The newly established Peacebuilding Commission, as a permanent organ to follow post-conflict situations, should facilitate increased and sustained attention and support to the countries concerned. UN وينبغي أن تيسر لجنة بناء السلام المنشأة حديثا، كهيئة دائمة لمتابعة حالات ما بعد الصراع، الاهتمام المتزايد والمتواصل وتقديم الدعم للبلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more