"كهيئة مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • as an independent body
        
    • as an autonomous body
        
    • as a separate body
        
    • as a distinct body
        
    • as a body independent
        
    • been the independent body
        
    as an independent body accountable directly to Parliament, the Commission on Gender Equality was a model of its kind. UN إن اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية، كهيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام البرلمان، لهي نموذج لهذا النوع من اللجان.
    A council of indigenous peoples was being established as an independent body representing the different groups. UN ويجري حاليا إنشاء مجلس للشعوب الأصلية كهيئة مستقلة تمثل الجماعات المختلفة.
    The delegation also indicated that the status of the NHRCK as an independent body from the Government remains intact under the present administration. UN وبيّن الوفد، بالإضافة إلى ذلك، أن مركز اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، كهيئة مستقلة عن الحكومة، لم يُمَس تحت الإدارة الحالية.
    UNITAR was established in 1965 as an autonomous body within the United Nations with the purpose of enhancing the effectiveness of the Organization through appropriate training and research. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    It has also been pointed out that INAI is not yet functioning as an autonomous body with the participation of indigenous people since, in comparison to its needs, its budget is extremely limited. UN كذلك قيل إنه إلى حد الآن لا يعمل كهيئة مستقلة للتدخل في مسائل الشعوب الأصلية وأن ميزانيته محدودة جدا مقارنة باحتياجاته.
    The Committee recommends that consideration be given to the establishment of a special independent monitoring structure, whether under the existing office of the ombudsman or as a separate body, and to that end recommends that a study be undertaken as soon as possible reviewing the experiences of other nations so that the most appropriate decision may be reached. UN ٨٩٩- وتوصي اللجنة بالتفكير في إقامة هيكل مستقل خاص للرصد، سواء كان ذلك في إطار مكتب أمين المظالم الحالي أو كهيئة مستقلة وتوصي، تحقيقا لتلك الغاية، بإجراء دراسة في أقرب وقت ممكن تستعرض خبرات سائر اﻷمم كيما يتسنى التوصل إلى أنسب قرار.
    The assembly is an executive authority in the region's capacity as an independent body. UN والجمعية هي سلطة تنفيذية في إطار صفة المنطقة كهيئة مستقلة.
    A supreme audit institution should be established as an independent body to scrutinize the use of public funds. UN وينبغي إنشاء مؤسسة عليا لتدقيق الحسابات كهيئة مستقلة تتولى تمحيص استخدام الأموال العامة.
    The Independent Expert supports the Commission in its determination to operate as an independent body in accordance with the provisions of the Paris Principles. UN ويدعم الخبير المستقل اللجنة في عزمها على العمل كهيئة مستقلة وفقاً لأحكام مبادئ باريس.
    The Ombudsman is appointed by and administratively subordinate to the Storting, but acts as an independent body in the exercise of his functions. UN وأمين المظالم يعينه البرلمان ويخضع إدارياً للبرلمان، ولكنه يتصرف كهيئة مستقلة لدى ممارسة مهامه.
    The Tribunal receives government funding but functions as an independent body that is not subject to instruction by the Government. UN 200- وتتلقى المحكمة تمويلاً حكومياً ولكنها تعمل كهيئة مستقلة لا تتلقى تعليمات من الحكومة.
    The Office operates as an independent body with responsibility to assess and take action where State agencies, including the CDA, fail to discharge their duties in the best interest of the child. UN ويعمل المكتب كهيئة مستقلة لها مسؤولية تقييم الوضع واتخاذ إجراء، عندما تفشل وكالات الدولة بما في ذلك وكالة تنمية الطفل في الاضطلاع بواجباتها بشكل يراعي المصالح الفضلى للطفل.
    The Prime Minister's Office has been working closely with the Attorney-General's Office on the amendments to be brought to the Equal Opportunities Act to provide for the establishment of an Equal Opportunities Commission to operate as an independent body. UN ويتعاون مكتب رئيس الوزراء تعاوناً وثيقاً مع مكتب النائب العام بشأن التعديلات التي ستُدخَل على قانون تكافؤ الفرص، بحيث يُنص في هذا القانون على إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص تعمل كهيئة مستقلة.
    Operating as an autonomous body within the United Nations system, the Institute has become a leading provider of short-term executive training to national and local government officials of Member States and representatives of civil society and the private sector, and reaches out yearly to some 25,000 beneficiaries around the world. UN وقد أصبح المعهد، الذي يعمل كهيئة مستقلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، الجهة الرائدة في توفير التدريب التنفيذي القصير الأجل للمسؤولين الحكوميين الوطنيين والمحليين من الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، وهو يمد يد المساعدة سنويا إلى حوالي 000 25 مستفيد في جميع أنحاء العالم.
    Operating as an autonomous body within the United Nations system, the Institute has become a leading provider of short-term executive training to national and local Government officials of Member States and representatives of civil society and the private sector, and reaches out yearly to some 25,000 beneficiaries around the world. UN وقد أصبح المعهد، الذي يعمل كهيئة مستقلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، الجهة الرائدة في توفير التدريب التنفيذي القصير الأجل للمسؤولين الحكوميين الوطنيين والمحليين من الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، وهو يمد يد المساعدة سنويا إلى حوالي 000 25 مستفيد في جميع أنحاء العالم.
    Operating as an autonomous body within the United Nations system, the Institute has become a leading provider of short-term executive training to national and local Government officials of Member States and representatives of civil society and the private sector, and reaches out yearly to some 25,000 beneficiaries around the world. UN وقد أصبح المعهد، الذي يعمل كهيئة مستقلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، الجهة الرائدة في توفير التدريب التنفيذي القصير الأجل للمسؤولين الحكوميين الوطنيين والمحليين من الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، وهو يمد يد المساعدة سنويا إلى حوالي 000 25 مستفيد في جميع أنحاء العالم.
    98. The Committee commends the commitment made by the State party to make it mandatory for the recently restructured and strengthened National Statistical Bureau as an autonomous body to collect data disaggregated by sex. UN 98 - وتثني اللجنة على الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها بأن تلزم مكتب الإحصاءات الوطني، الذي أعيد تشكيله وتعزيزه مؤخرا كهيئة مستقلة ذاتيا، بأن يجمع البيانات مصنفة حسب الجنس.
    98. The Committee commends the commitment made by the State party to make it mandatory for the recently restructured and strengthened National Statistical Bureau as an autonomous body to collect data disaggregated by sex. UN 98 - وتثني اللجنة على الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها بأن تلزم مكتب الإحصاءات الوطني، الذي أعيد تشكيله وتعزيزه مؤخرا كهيئة مستقلة ذاتيا، بأن يجمع البيانات مصنفة حسب الجنس.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) was established in 1965 as an autonomous body within the United Nations with the purpose of enhancing the effectiveness of the Organization through appropriate training and research. UN أنشئ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    203. The Committee recommends that consideration be given to the establishment of a special independent monitoring structure, whether under the existing Office of the Ombudsman or as a separate body, and to that end recommends that a study be undertaken as soon as possible reviewing the experiences of other nations so that the most appropriate decision may be reached. UN ٣٠٢- وتوصي اللجنة بالتفكير في إقامة هيكل مستقل خاص للرصد، سواء كان ذلك في إطار مكتب أمين المظالم الحالي أو كهيئة مستقلة وتوصي، تحقيقا لتلك الغاية، بإجراء دراسة في أقرب وقت ممكن تستعرض خبرات سائر اﻷمم كيما يتسنى التوصل إلى أنسب قرار.
    CoE CHR stated that the independence of the HRAB from governmental authorities could be further guaranteed by placing it, as a distinct body, under a shared institutional framework with the parliamentary Ombudsman Board. UN وذكر مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن استقلالية المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان عن السلطات الحكومية يمكن أن تتعزز من خلال وضعه كهيئة مستقلة في إطار مؤسسي مشترك بين وزارة الداخلية ومجلس أمين المظالم البرلماني.
    24. With reference to the Committee's concluding observations on Egypt's second periodic report concerning the establishment of an independent national institution in accordance with the Paris Principles, the National Council for Human Rights was established pursuant to Republican Decree No. 94 of 2003 as a body independent from the executive that reports to the Shura Council. UN 24- بالإشارة إلى الملاحظة الختامية للجنة على تقرير مصر الدوري الثاني المقدم إليها بخصوص إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفق معايير باريس، أنشئ المجلس القومي لحقوق الإنسان بموجب القرار الجمهوري رقم 94 لسنة 2003 كهيئة مستقلة عن السلطة التنفيذية تقدم تقريرها إلى مجلس الشورى.
    Since November 2004, the Office of Police Integrity has been the independent body that detects, investigates and prevents police corruption and serious misconduct. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، يعمل مكتب نزاهة الشرطة كهيئة مستقلة تعنى بتحديد ما يرتكبه أفراد الشرطة من فساد وسوء سلوك جسيم وتحقق فيه وتمنعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more