"كوبا دون" - Translation from Arabic to English

    • Cuba without
        
    • against Cuba
        
    This new procedure is used by OFAC to monitor United States citizens travelling to Cuba without a licence. UN ويستخدم المكتب هذا الإجراء الجديد لمراقبة مواطني الولايات المتحدة الذين يسافرون إلى كوبا دون ترخيص.
    Intensifying economic relations with Cuba without any conditionality is the correct path that should be followed by all countries interested in supporting the development of the island and the improvement of life conditions of millions of Cuban citizens. UN وتكثيف العلاقات الاقتصادية مع كوبا دون أي شروط هو النهج الصحيح الذي ينبغي أن تتبعه جميع البلدان المهتمة بدعم التنمية في هذه الجزيرة وتحسين الظروف المعيشية لملايين المواطنين الكوبيين.
    Mr. García is not accepted in his country of birth by the Cuban authorities by reason of his having remained outside of Cuba without the prior permission of the Cuban authorities. UN فالسلطات الكوبية ترفض قبول السيد غارسيا في بلده الذي ولد فيه لأنه ظل خارج كوبا دون أن يحصل على ترخيص مسبق من السلطات الكوبية.
    Intensifying economic relations with Cuba without any conditionality is the correct path that should be followed by all countries interested in supporting the development of the island. UN وتكثيف العلاقات الاقتصادية مع كوبا دون أي شروط هو النهج الصحيح الذي ينبغي أن تتبعه جميع البلدان المهتمة بدعم التنمية في هذه الجزيرة.
    My delegation reiterates the call that we have made on several occasions in this House for the unconditional lifting of the economic, commercial and financial blockade against Cuba. UN ويجدد وفدي النداء الذي وجهناه في عدة مناسبات في هذه الهيئة من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا دون شروط.
    This aggression is being perpetrated without regard for the damage that could be caused to international peace and security by creating dangerous situations, including the use of a military aircraft to transmit television signals to the Republic of Cuba without its consent. UN ويُشَن هذا العدوان دون مراعاة الأضرار التي قد تلحق بالسلام والأمن الدوليين من جراء خلق أوضاع خطيرة، من قبيل استخدام طائرة عسكرية لبث إشارات تليفزيونية باتجاه كوبا دون موافقتها.
    That aggression is being perpetrated without reparations for the damage that could be caused to international peace and security by creating dangerous situations, such as the use of a military aircraft to transmit television signals to Cuba without its agreement. UN ويشن هذا العدوان دون تعويض عن الأضرار التي قد تلحق بالسلام والأمن الدوليين جراء إيجاد حالات خطيرة، من قبيل استخدام طائرة عسكرية لبث إشارات تليفزيونية باتجاه كوبا دون موافقتها.
    Intensifying economic relations with Cuba without any conditionality is the correct path that should be followed by all countries interested in supporting the development of the island. UN وتكثيف العلاقات الاقتصادية مع كوبا دون أي شروط هو النهج الصحيح الذي ينبغي أن تتبعه جميع البلدان المهتمة بدعم التنمية في هذه الجزيرة.
    One example is the sizeable increase in fines for American citizens travelling to Cuba without proper authorization. UN والمثال على ذلك هي الزيادة الكبيرة على الغرامات المفروضة على مواطني الولايات المتحدة الذين يسافرون إلى كوبا دون الحصول على إذن بذلك.
    :: On 6 July 2004, OFAC warned those taking part in the caravan of the United States organization Pastors for Peace that anyone who travels to Cuba without the appropriate permit from the Department of the Treasury will be subject to the penalties set forth in the regulations. UN :: في 6 تموز/يوليه 2004، وجه مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية إنذارا لأعضاء قافلة التضامن التي نظمها القساوسة من أجل السلام، وهي منظمة من أمريكا الشمالية، مفاده أن الأشخاص المتجهين إلى كوبا دون إذن من وزارة الخزانة يتعرضون للعقوبات التي تنص عليها الأنظمة.
    On 22 August 2001, he and other well-known terrorists, knowing that they enjoy total impunity and have the support of the so-called Cuban American National Foundation, published a full-page ad in a Miami newspaper announcing that they would continue using every means and method at their disposal against Cuba, without excluding terrorism and violence. UN واقتناعا بأنه يتمتع بمنعة تامة أعلن هو وإرهابيون معروفون آخرون، بتأييد من المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية المزعومة في صحيفة يومية في ميامي في صفحة بأكملها في 22 آب/أغسطس الماضي إنه سيواصل استخدام كل ما لديه من وسائل وأساليب ضد كوبا دون استبعاد الإرهاب والعنف.
    12. In cases involving UNDP global bidding processes for the provision of specific services to country offices, the fact that certain companies cannot operate in Cuba without first obtaining specific licences can affect the effectiveness of bidding processes and have impacts in terms of costs. UN 12 - في الحالات التي تتعلق بعمليات تقديم عطاءات عالمية للبرنامج الإنمائي لتوريد خدمات معينة إلى المكاتب القطرية، فإن كون بعض الشركات لا تستطيع أن تعمل في كوبا دون الحصول على تراخيص محددة أولا، يمكن أن يؤثر على فعالية عمليات تقديم العطاءات وأن تكون له آثار على التكاليف.
    (n) On 9 March 2007 OFAC announced that Coda International Tours, Inc., had been fined $3,500 for providing travel services to Cuba without a licence; UN (ن) وفي 9 آذار/مارس 2007، أفاد المكتب بتغريم شركة Coda International Tours مبلغ 500 3 دولار بذريعة تقديمها خدمات سياحية إلى كوبا دون الحصول على ترخيص بذلك؛
    5. The United States Government did not care about the damage which it might cause to international peace and security by creating dangerous situations, such as the use of a military aircraft to transmit television signals to Cuba without its agreement. UN 5 - ولم تلحظ حكومات الولايات المتحدة الأمريكية الضرر الذي يمكن أن يلحق بالسلام والأمن الدوليين جراء ما يصار إليه من حالات خطيرة من قبيل استخدام طائرة عسكرية لبث إشارات تلفزيونية باتجاه كوبا دون موافقتها.
    5. The United States Government has made no reparations for the damage that could be caused to international peace and security, and creates dangerous situations, for instance the use of a military aircraft to transmit television signals to Cuba without its consent. UN 5 - ولا تعير حكومات الولايات المتحدة الأمريكية اهتماما للضرر الذي يمكن أن يلحق بالسلم والأمن الدوليين جراء التسبب في حالات خطيرة من قبيل استخدام طائرة عسكرية لبث إشارات تلفزيونية باتجاه كوبا دون موافقتها.
    (c) On 8 August 2006, OFAC reported that the Dresser-Rand Group, Inc., which produces turbines and compressors for the mining industry, was fined $171,305 because it had exported goods and services to Cuba without a licence; UN (ج) وفي 8 آب/أغسطس 2006، أفاد مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية بتغريم شركة Deesser-Rand Group Inc. المختصة بإنتاج التوربينات والمضاغط الموجهة لصناعة التعدين مبلغ 305 171 دولارات بسبب تصديرها سلعا وخدمات إلى كوبا دون ترخيص بذلك؛
    (m) On 13 February 2007 OFAC announced that Vesper Corporation, a manufacturer of parts and equipment for the transport industry, had been fined $23,800 for exporting goods to Cuba without a licence; UN (م) وفي 13 شباط/فبراير 2007، أفاد مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية بتغريم شركة Vesper Corporation التي تنتج معدات وقطعا مخصصة لصناعة النقل مبلغ 800 23 دولار بسبب تصديرها منتجات إلى كوبا دون الحصول على ترخيص بذلك؛
    The continued impunity with which these terrorist elements are pursuing their criminal endeavours against Cuba makes that Government an abettor and accomplice of terrorism against our country. UN ويؤكد استمرار هذه العناصر في القيام بأعمالها الإجرامية ضد كوبا دون عقاب تستر هذه الحكومة على الإرهاب ضد بلدنا وتواطؤها فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more