"كوبا من خلال" - Translation from Arabic to English

    • Cuba through
        
    • Cuba by
        
    The debate on questions relating to information was very important for Cuba, since it enabled it to denounce the ongoing aggression perpetrated by the United States against Cuba through the broadcast media. UN والمناقشة التي تدور حول المسائل المتصلة بالإعلام لها أهمية شديدة لدى كوبا، حيث أنها تمكنها من شجب العدوان المستمر الذي ترتكبه الولايات المتحدة ضد كوبا من خلال وسائط الإذاعة.
    Accordingly, we urge that normalcy be restored to Cuba through the removal of the economic blockade. UN وبناء على ذلك، فإننا نحث على إعادة الحياة العادية إلى كوبا من خلال رفع الحصار الاقتصادي.
    No country which respects itself could tolerate what was being done against Cuba through ever more shameful and humiliating actions. UN ولا يستطيع بلد يحترم نفسه أن يسمح بما ظل يجري ضد كوبا من خلال أعمال مشينة ومهينة بدرجة بالغة.
    The Institute also collaborated with the Supreme Court of Cuba by offering a training course on criminal procedural law; UN وتعاون المعهد أيضا مع المحكمة العليا في كوبا من خلال تقديم دورة تدريبية حول قانون الإجراءات الجنائية؛
    The Bush Administration attempts to justify the intensification of its policy against Cuba by turning once more to fraud and deceit, with its characteristic cynicism and hypocrisy. UN وتحاول إدارة بوش أن تبرر تكثيف سياستها ضد كوبا من خلال اللجوء مرة أخرى إلى الغش والتدليس، وما يصاحبها من استهزاء ونفاق.
    I arranged for them to be smuggled to your doctor friend in Cuba through Booth's friend at the CIA. Open Subtitles رتبت لهم سيتم تهريبها لصديق الطبيب في كوبا من خلال صديق بوث في وكالة المخابرات المركزية.
    The Philippines maintains good relations with Cuba through economic and sociocultural cooperation in the fields of trade, science and technology, culture, sports and education. UN تقيم الفلبين علاقات جيدة مع كوبا من خلال التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في مجالات التجارة والعلوم والتكنولوجيا والثقافة والرياضة والتعليم.
    On 1 January 2011, Cuba, through its Ministry of Transport, took over the duties of the Network's secretariat for a period of two years. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2011، تولت كوبا من خلال وزارة النقل مهام أمانة الشبكة لمدة عامين.
    On 1 January 2011, Cuba, through its Ministry of Transport, took over the duties of the Network secretariat for a period of two years. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2011، تولت كوبا من خلال وزارة النقل مهام أمانة الشبكة لمدة عامين.
    The member States of CARICOM continue to maintain close relations with Cuba through a wide range of programmes of cooperation in areas including trade, health care, infrastructure and human resource development. UN وتواصل البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع كوبا من خلال طائفة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    Nevertheless, in 1999, the United States Commerce Department authorized the shipment of US$ 450 million worth of food donations to be distributed in Cuba through family networks and religious relief organizations. UN ورغم ذلك أذنت وزارة التجارة الأمريكية في عام 1999 بشحن ما قيمته 450 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الإعانات الغذائية لتوزيعها في كوبا من خلال شبكات أسرية ومنظمات غوث دينية.
    13. A project to study the rotavirus in Cuba through financial contributions from scientific institutions from the United States has also not been approved. UN 13 - ولم يحظ بالموافقة أيضا مشروع لدراسة فيروس الروتا في كوبا من خلال مساهمات مالية من مؤسسات علمية في الولايات المتحدة.
    The world stands to gain from a peaceful solution to the differences between the United States and Cuba, and we call on the United States to settle its differences with Cuba through negotiations on the basis of equality and mutual respect. UN من المفروض أن يكسب العالم من تحقيق حل سلمي للخلافات بيــن الولايات المتحــدة وكوبا، ونناشد الولايات المتحدة أن تسوي خلافاتها مع كوبا من خلال مفاوضات على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    We also call upon the United States of America to settle all its differences with Cuba through negotiations on the basis of equality and mutual respect. UN ونحن أيضا نناشد الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تسوي جميع خلافاتها مع كوبا من خلال مفاوضات، وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    In the light of the mounting public opinion against the United States embargo against Cuba, my delegation wishes to urge the United States Government to settle its differences with Cuba through negotiations, on the basis of equality and mutual respect. UN وفي ضوء الرأي العام المتصاعد ضد الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، يود وفدي أن يحث حكومة الولايات المتحدة على تسوية خلافاتها مع كوبا من خلال المفاوضات وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    11. FAO provides technical assistance to Cuba through its Technical Cooperation Programme, the FAO corporate programme and the TeleFood Fund. UN 11 - وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة التقنية إلى كوبا من خلال برنامجها للتعاون التقني وبرنامج الفاو التعاوني وصندوق تليفود.
    We believe that a considerable part of the business sector in the United States of the America would like to benefit from unhindered access to the Cuban market and that many United States citizens would like to establish greater contacts with Cuba through tourism. UN وإننا نعتقد أن قسما كبيرا من قطاع الأعمال في الولايات المتحدة الأمريكية يود أن يستفيد من الوصول غير المقيد إلى السوق الكوبية، وأن الكثيرين من مواطني الولايات المتحدة يودون إقامة علاقات أفضل مع كوبا من خلال السياحة.
    However, these aspirations are being shattered by the new escalation in the economic, commercial and financial embargo against Cuba through the application of the Helms-Burton Act. UN ولكن هذه التطلعات تتبدد بسبب التصعيد الجديد للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفـروض على كوبا من خلال تطبيق قانون هيلمز - بورتون.
    One of these goals is specifically to promote the formation of a political and civil leadership in Cuba by establishing links between various organizations inside the country. UN ومن بين هذه الأهداف هدف محدد يتمثل في النهوض بتشكيل قيادة سياسية ومدنية في كوبا من خلال إقامة علاقات بين مختلف المنظمات داخل البلد.
    At the same time, some United States Congress spokespersons suggested strengthening the United States embargo against Cuba by prohibiting access to public funds by companies doing business with Cuba. UN وفي الوقت نفسه، اقترح بعض المتحدثين في الكونغرس الأمريكي تعزيز الحصار الأمريكي على كوبا من خلال حصار وصول الشركات التي تتعامل مع كوبا إلى الأموال العامة.
    Forty-seven years later, President George W. Bush repeated it in these words: " I also urge our Congress to show our support and solidarity for fundamental change in Cuba by maintaining our embargo " . UN وبعد سبعة وأربعين عاما، يكرر الرئيس جورج دبليو بوش الشيء نفسه بهذه الكلمات: " أحث كذلك الكونغرس على إظهار دعمنا وتضامننا لإحداث تغيير جذري في كوبا من خلال استمرار الحصار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more