"كوحدة" - Translation from Arabic to English

    • as a unit
        
    • unit of
        
    • as the unit
        
    • as a unity
        
    • as its unit
        
    • unit to
        
    Work fast, work as a unit, and we will prevail. Open Subtitles نعمل سريعاً، نعمل سوياً كوحدة وسوف نحصل على المساعدة.
    474. As far as government benefits are concerned, there are various mechanisms which seek to protect the family as a unit. UN الأسرة فيما يتعلق بالفوائد المقدمة من الحكومة، فهناك آليات مختلفة تسعى إلى حماية الأسرة كوحدة.
    Further, the concept of the family as a unit should be borne in mind, as well as the legal competence or ability of the rightful claimant. UN وينبغي كذلك أن يوضع في الاعتبار مفهوم الأسرة كوحدة وكذلك الأهلية القانونية أو قدرة صاحب المطالبة الشرعي.
    This group will function as a technical unit of the Joint Committee for Justice Reform and will feed in ideas and facilitate needed changes. UN وسوف يعمل هذا الفريق كوحدة فنية تابعة للجنة المشتركة لإصلاح العدالة، وسوف يسهم بأفكار ويسهّل المبادلات اللازمة.
    The Convention incorporates gross tonnage (GT) as the unit of measurement of ships required to maintain compulsory insurance. UN وتدرج الاتفاقية الحمولة الإجمالية كوحدة قياس للسفن التي يلزمها الإبقاء على تأمين إجباري.
    We are also in the process of converting the traditional Welfare Department into a Bureau of Family Affairs, so that the needs of the family, as a unit, may be met. UN ونحن أيضا بصدد تحويل إدارة الرعاية التقليدية إلى مكتب لشؤون الأسرة، حتى يتسنى تلبية احتياجات الأسرة كوحدة.
    It has also become clear that effective management of the pool requires its formation as a unit, and that a supervisor for the pool is necessary. UN وقد أصبح من الواضح أيضا أن اﻹدارة الفعالة لهذه المجموعة تتطلب تشكيلها كوحدة وأنه من الضروري وجود مشرف لها.
    This function may exist either as a branch within force headquarters or as a unit within the Operations Branch. UN وهذه الوظيفة قد تكون فرعا ضمن مقر القوة أو تندرج كوحدة فرعية داخل فرع العمليات.
    Development programmes and activities usually adequately take into account the family as a unit or are intended to benefit families. UN تراعي البرامج والأنشطة الإنمائية عادة وبشكل ملائم وضع الأسرة كوحدة أو أنها تهدف إلى تحقيق مصلحة الأسر.
    Just one issue, for instance, concerns the appropriateness of the household as a unit of observation. UN وتتعلق إحدى المسائل مثلاً بمدى ملاءمة خيار الأسرة المعيشية كوحدة للملاحظة.
    Although this is provided by law, the monetary amount of the penalty is not disaggregated from the decision as a unit. UN وبالرغم من أن هذا ينص عليه القانون، فإن المبلغ النقدي للعقوبة ليس منفصلاً عن القرار كوحدة.
    Family medicine, as a branch of medicine, emphasizes the family as a unit, in both the prevention and treating of diseases. UN ويؤكد طب الأسرة، باعتباره أحد فروع الطب، على الأسرة كوحدة على صعيدي الوقاية من الأمراض وعلاجها.
    Poverty affects the formation, structure and functions of individual family members and families as a unit. UN والفقر يؤثر على تكوين كل فرد من أفراد الأسرة وعلى تشكيله وعلى قيامه بوظائفه كما يحدث نفس الأثر على الأسرة كلها كوحدة.
    The household is treated as a unit which maximizes the joint utility function of its members. UN إذ أن اﻷسرة المعيشية تعامل كوحدة تحقق أقصى قدر من مهام وظيفة الانتفاع المشترك ﻷفرادها.
    The household is treated as a unit that maximizes the joint utility function of its members. UN وتعامَل اﻷسرة المعيشية كوحدة تحقق اقصى قدر من الفائدة المشتركة التي يقدمها افرادها.
    The specimen's cells have began to move together en masse as a unit. Open Subtitles وقد بدأت خلايا العينة فى التحرك معا بشكل جماعي فى كتلة كوحدة واحدة
    But we need to think and breathe as a unit. Open Subtitles ولكننا بحاجة الى التفكير والتنفس كوحدة واحدة.
    The State provides all working people with every condition for obtaining food, clothing and housing under article 25 of the Constitution basically with the family as the unit. UN وبمقتضى المادة 25 من الدستور، توفر الدولة لجميع فئات الشعب العاملة كل الظروف اللازمة للحصول على الغذاء والسكن واللباس مع التركيز أساساً على الأسرة كوحدة.
    We have to do this as a unity of nations, as also of issues, for it is evident that solutions in one field will depend on, or be facilitated by, progress in another. UN وعلينا أن نفعل ذلك كوحدة لﻷمم، ووحدة للقضايا أيضا، ﻷن من الواضح أن الحلول في أحد الميادين تتوقف على التقدم المحرز في غيره أو ييسره التقدم المحرز في اﻵخر.
    The Network process uses the community as its unit of analysis, and is focused on monitoring at the local/grassroots levels. UN وتستخدم عمليات الشبكة المجتمع المحلي كوحدة للتحليل، وتركز على الرصد على الصعيد المحلي/الشعبي.
    The Special Unit should be maintained as a separate operational unit to promote regional and interregional cooperation. UN وينبغي اﻹبقاء على الوحدة الخاصة كوحدة تنفيذية مستقلة لتشجيع التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more