Work fast, work as a unit, and we will prevail. | Open Subtitles | نعمل سريعاً، نعمل سوياً كوحدة وسوف نحصل على المساعدة. |
474. As far as government benefits are concerned, there are various mechanisms which seek to protect the family as a unit. | UN | الأسرة فيما يتعلق بالفوائد المقدمة من الحكومة، فهناك آليات مختلفة تسعى إلى حماية الأسرة كوحدة. |
Further, the concept of the family as a unit should be borne in mind, as well as the legal competence or ability of the rightful claimant. | UN | وينبغي كذلك أن يوضع في الاعتبار مفهوم الأسرة كوحدة وكذلك الأهلية القانونية أو قدرة صاحب المطالبة الشرعي. |
This group will function as a technical unit of the Joint Committee for Justice Reform and will feed in ideas and facilitate needed changes. | UN | وسوف يعمل هذا الفريق كوحدة فنية تابعة للجنة المشتركة لإصلاح العدالة، وسوف يسهم بأفكار ويسهّل المبادلات اللازمة. |
The Convention incorporates gross tonnage (GT) as the unit of measurement of ships required to maintain compulsory insurance. | UN | وتدرج الاتفاقية الحمولة الإجمالية كوحدة قياس للسفن التي يلزمها الإبقاء على تأمين إجباري. |
We are also in the process of converting the traditional Welfare Department into a Bureau of Family Affairs, so that the needs of the family, as a unit, may be met. | UN | ونحن أيضا بصدد تحويل إدارة الرعاية التقليدية إلى مكتب لشؤون الأسرة، حتى يتسنى تلبية احتياجات الأسرة كوحدة. |
It has also become clear that effective management of the pool requires its formation as a unit, and that a supervisor for the pool is necessary. | UN | وقد أصبح من الواضح أيضا أن اﻹدارة الفعالة لهذه المجموعة تتطلب تشكيلها كوحدة وأنه من الضروري وجود مشرف لها. |
This function may exist either as a branch within force headquarters or as a unit within the Operations Branch. | UN | وهذه الوظيفة قد تكون فرعا ضمن مقر القوة أو تندرج كوحدة فرعية داخل فرع العمليات. |
Development programmes and activities usually adequately take into account the family as a unit or are intended to benefit families. | UN | تراعي البرامج والأنشطة الإنمائية عادة وبشكل ملائم وضع الأسرة كوحدة أو أنها تهدف إلى تحقيق مصلحة الأسر. |
Just one issue, for instance, concerns the appropriateness of the household as a unit of observation. | UN | وتتعلق إحدى المسائل مثلاً بمدى ملاءمة خيار الأسرة المعيشية كوحدة للملاحظة. |
Although this is provided by law, the monetary amount of the penalty is not disaggregated from the decision as a unit. | UN | وبالرغم من أن هذا ينص عليه القانون، فإن المبلغ النقدي للعقوبة ليس منفصلاً عن القرار كوحدة. |
Family medicine, as a branch of medicine, emphasizes the family as a unit, in both the prevention and treating of diseases. | UN | ويؤكد طب الأسرة، باعتباره أحد فروع الطب، على الأسرة كوحدة على صعيدي الوقاية من الأمراض وعلاجها. |
Poverty affects the formation, structure and functions of individual family members and families as a unit. | UN | والفقر يؤثر على تكوين كل فرد من أفراد الأسرة وعلى تشكيله وعلى قيامه بوظائفه كما يحدث نفس الأثر على الأسرة كلها كوحدة. |
The household is treated as a unit which maximizes the joint utility function of its members. | UN | إذ أن اﻷسرة المعيشية تعامل كوحدة تحقق أقصى قدر من مهام وظيفة الانتفاع المشترك ﻷفرادها. |
The household is treated as a unit that maximizes the joint utility function of its members. | UN | وتعامَل اﻷسرة المعيشية كوحدة تحقق اقصى قدر من الفائدة المشتركة التي يقدمها افرادها. |
The specimen's cells have began to move together en masse as a unit. | Open Subtitles | وقد بدأت خلايا العينة فى التحرك معا بشكل جماعي فى كتلة كوحدة واحدة |
But we need to think and breathe as a unit. | Open Subtitles | ولكننا بحاجة الى التفكير والتنفس كوحدة واحدة. |
The State provides all working people with every condition for obtaining food, clothing and housing under article 25 of the Constitution basically with the family as the unit. | UN | وبمقتضى المادة 25 من الدستور، توفر الدولة لجميع فئات الشعب العاملة كل الظروف اللازمة للحصول على الغذاء والسكن واللباس مع التركيز أساساً على الأسرة كوحدة. |
We have to do this as a unity of nations, as also of issues, for it is evident that solutions in one field will depend on, or be facilitated by, progress in another. | UN | وعلينا أن نفعل ذلك كوحدة لﻷمم، ووحدة للقضايا أيضا، ﻷن من الواضح أن الحلول في أحد الميادين تتوقف على التقدم المحرز في غيره أو ييسره التقدم المحرز في اﻵخر. |
The Network process uses the community as its unit of analysis, and is focused on monitoring at the local/grassroots levels. | UN | وتستخدم عمليات الشبكة المجتمع المحلي كوحدة للتحليل، وتركز على الرصد على الصعيد المحلي/الشعبي. |
The Special Unit should be maintained as a separate operational unit to promote regional and interregional cooperation. | UN | وينبغي اﻹبقاء على الوحدة الخاصة كوحدة تنفيذية مستقلة لتشجيع التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي. |