"كوريا الشعبية الديمقراطية فيما" - Translation from Arabic to English

    • Korea with
        
    • Korea in
        
    • DPRK with
        
    I turn to the position of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the Six-Party Talks. UN وأنتقل الآن إلى موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمحادثات السداسية الأطراف.
    I appreciate those positive decisions taken by the Democratic People's Republic of Korea with respect to humanitarian concerns. UN وإني أقدِّر تلك القرارات الإيجابية التي اتخذتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يخص الشواغل الإنسانية.
    Furthermore, as Japan has explained on various occasions, the claims of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the issues of the past are unsubstantiated. UN وعلاوة على ذلك، وحسبما فسرت اليابان في مناسبات مختلفة، فإن ادعاءات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بمسائل الماضي لا تقوم على سند.
    Recalling also the information provided by the Democratic People's Republic of Korea in relation to the circumstances that the party believed to be the cause of its anticipated non-compliance, UN وإذ تشير أيضاً إلى المعلومات التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالظروف التي يعتقد الطرف أنها سبب عدم امتثاله المتوقع،
    The Panel of Experts has expressed concern that certain countries, such as the Syrian Arab Republic, the Islamic Republic of Iran and Myanmar, continue to be associated with the Democratic People's Republic of Korea in regard to proscribed activities and believes that special attention should be taken by all Member States to inhibit such activities. UN أعرب فريق الخبراء عن القلق من أن بعض البلدان مثل الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية وميانمار لا يزال اسمها مرتبطا بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالقيام بأنشطة محظورة ويعتقد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبدي اهتماما خاصا بكبح هذه الأنشطة.
    I would like to express hereby the viewpoint of the Government of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) with regard to the fact that one permanent member of the United Nations Security Council has started a diplomatic negotiation to bring before the Security Council the nuclear issue on the Korean peninsula. UN أود أن أعرب هنا عن وجهة نظر حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق ببدء عضو دائم من أعضاء مجلس الأمن للأمم المتحدة بإجراء مفاوضات دبلوماسية لعرض المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية على مجلس الأمن.
    As we have clarified time and again, the ultimate goal of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the nuclear issue is the denuclearization of the Korean peninsula. UN وكما أوضحنا مرارا وتكرارا، فإن الهدف النهائي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمسألة النووية هو نزع الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    While the Group welcomes the most recent progress achieved at the Six Party Talks, it is cognizant that an important part of any normalization of the status of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the Treaty will be the resumption of safeguards activities in the Democratic People's Republic of Korea consistent with the requirements of article III. UN وإذ ترحب المجموعة بالتقدم المحرز مؤخرا للغاية في المحادثات السداسية، تدرك أن جزءا هاما من عملية تطبيع وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمعاهدة يتمثل في استئناف الأنشطة المتعلقة بالضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بما يتسق ومتطلبات المادة الثالثة.
    Regarding the allegation that has been made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the General Association of Korean Residents in Japan, I stated in my previous statement that nothing here could be regarded as a violation of international law, and nothing should be regarded as imposing measures hindering the residency of Koreans living in Japan. UN وفيما يتعلق بالزعم الذي ساقه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالرابطة العامة للإقامة الكورية في اليابان، ذكرت في بياني السابق أنه لا يوجد هنا ما يمكن أن يعتبر انتهاكا للقانون الدولي، ولا يوجد ما ينبغي أن يعتبر فرض تدابير تمنع إقامة الكوريين الذين يعيشون في اليابان.
    6. To closely monitor the progress of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 6 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    6. To closely monitor the progress of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Mr. Takahashi (Japan): The arguments raised by the Democratic People's Republic of Korea with regard to Japan are totally groundless and cannot be regarded as anything but vicious propaganda. UN السيد تاكاهاشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الحجج التي أثارتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق باليابان، لا أساس لها من الصحة مطلقا ولا يمكن اعتبارها إلا مجرد دعاية مغرضة.
    48. On 18 August 2006, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of the Democratic People's Republic of Korea concerning the case of a male national of the Republic of Korea who had reportedly been abducted by a patrol boat of the Government of the Democratic People's Republic of Korea with 11 other crewmen of a fishing boat in June 1987. UN 48- وفي 18 آب/أغسطس 2006، وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بحالة مواطن من مواطني جمهورية كوريا تعرض فيما يبدو للخطف من جانب زورق دورية تابعة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع 11 رجلاً آخر من طاقم زورق للصيد في حزيران/يونيه 1987.
    57. On 18 August 2006, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of the Democratic People's Republic of Korea concerning the case of a male national of the Republic of Korea who was reportedly abducted by a patrol boat of the Government of the Democratic People's Republic of Korea with 11 other crewmen of a fishing boat in June 1987. UN 57 - وفي 18 آب/أغسطس 2006، وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بحالة مواطن من مواطني جمهورية كوريا تعرض فيما يبدو للخطف من جانب زورق دورية تابعة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع 11 رجلاً آخر من طاقم زورق للصيد في حزيران/يونيه 1987.
    13. She requested the Special Rapporteur to provide further information on the efforts being made to engage with the Democratic People's Republic of Korea with regard to the situation in the prison camps and the inquiries conducted into human rights abuses committed there. UN 13 - وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة للتفاعل مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالحالة في معسكرات الاعتقال وما يجري من تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب فيها.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the statement released by the spokesperson for the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea with regard to a film made in the United States of America whose plot involves insulting and assassinating the supreme leadership of the Democratic People's Republic of Korea (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الذي أصدره المتحدث الرسمي لوزارة الشؤون الخارجية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بفيلم أُنتج في الولايات المتحدة تدور قصته حول إهانة واغتيال القيادة العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق).
    (b) The Committee expressed its concern about the persistence of traditional societal attitudes and practices prevailing in the Democratic People's Republic of Korea with regard to women that negatively affect the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN (ب) وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المجتمعية التقليدية والممارسات السائدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمرأة بما يؤثر بصورة سلبية على تمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Moreover, Malta is committed to prohibiting the procurement of support for or the promotion of the policies of the Democratic People's Republic of Korea in relation to items ranging from nuclear, ballistic missiles and other programmes related to weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك فإن مالطة ملتزمة بحظر شراء خدمات الدعم أو الترويج لسياسات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمواد التي تتراوح ما بين الأسلحة النووية والقذائف التسيارية والبرامج الأخرى المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    38. The President said that consultations conducted prior to the Conference in accordance with the mandate given him by the Preparatory Committee had revealed the continuation of divergent views on the status of the Democratic People's Republic of Korea in relation to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 38 - الرئيس: قال إن المشاورات التي أجراها قبل بدء المؤتمر، بموجب الولاية الممنوحة له من قبل اللجنة التحضيرية، كشفت عن استمرار تباين الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    38. The President said that consultations conducted prior to the Conference in accordance with the mandate given him by the Preparatory Committee had revealed the continuation of divergent views on the status of the Democratic People's Republic of Korea in relation to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 38 - الرئيس: قال إن المشاورات التي أجراها قبل بدء المؤتمر، بموجب الولاية الممنوحة له من قبل اللجنة التحضيرية، كشفت عن استمرار تباين الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    13. European Council Regulation (EC) No. 329/2007 ( " the Democratic People's Republic of Korea Regulation " ), adopted on 27 March 2007, already controls the provision of technical and financial assistance to the Democratic People's Republic of Korea in respect of all military items (in the context of a range of measures designed to implement resolution 1718 (2006)). UN 13 - وتعمل بالفعل لائحة المجلس الأوروبي رقم 329/2007 ( " لائحة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " )، المعتمدة في 27 آذار/مارس 2007، على مراقبة تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بكل الأصناف العسكرية (في سياق طائفة من التدابير المصممة لتنفيذ القرار 1718 (2006)).
    61. Germany requested information about how DPRK followed up on the measures urged by the Special Rapporteur on DPRK with regard to the consequences of the Korean War of 1950-1953, including the issues of missing persons and the reunification of families separated by the war. UN 61- وطلبت ألمانيا معلومات عن الكيفية التي تعاملت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع موضوع التدابير التي حث عليها المقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يخص آثار حرب الكوريتين 1950-1953، بما في ذلك قضيتا المفقودين ولم شمل الأسر التي فرقتها الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more