"كوزيريف" - Translation from Arabic to English

    • Kozyrev
        
    Mr. Kozyrev indicated the special interest of the Russian Federation in this humanitarian issue. UN وأشار كوزيريف الى الاهتمام الخاص الذي توليه روسيا لهذه المسألة اﻹنسانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    At the same time, Minister Kozyrev stated that his Government wished to give further thought to the possible convening of a United Nations peace conference. UN وفي نفس الوقت، صرح الوزير كوزيريف بأن حكومته ترغب في إمعان النظر في إمكانية عقد مؤتمر سلم برعاية اﻷمم المتحدة.
    In reopening the meeting I would like to extend a warm welcome on behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf to the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, His Excellency Mr. Andrei Kozyrev. UN وإذ أفتتح الجلسة مجدداً، أود أن أرحب ترحيباً حاراً، نيابة عن مؤتمر نزع السلاح وأصالة عن نفسي، بوزير خارجية الاتحاد الروسي، سعادة السيد أندرَي كوزيريف.
    The personal interest which Mr. Kozyrev has displayed for years on the subject of arms control and disarmament, and his thorough knowledge of the matters on our agenda, are well known to us all. UN إن الاهتمام الشخصي الذي أبداه السيد كوزيريف طيلة أعوام بموضوع تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ومعرفته الوافية بالمسائل المدرجة في جدول أعمالنا، هي أمور معروفة جيداً لدينا جميعاً.
    Three years ago, in 1992, Mr. Kozyrev addressed this body on the eve of the final phase of the negotiations on the Convention on chemical weapons. UN ومنذ ثلاث سنوات، في عام ٢٩٩١، تحدث السيد كوزيريف أمام هذه الهيئة عشية المرحلة اﻷخيرة من المفاوضات بشأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    The idea has found support most recently in the statement made in this form last week by the Foreign Minister of the Russian Federation, His Excellency Mr. Andrei V. Kozyrev. UN وحظيت هذه الفكرة بالتأييد مؤخراً في البيان الذي أدلى به، في هذا المحفل في اﻷسبوع الماضي، وزير خارجية الاتحاد الروسي، سعادة السيد أندريه كوزيريف.
    10. At his meeting in Moscow with Foreign Minister Kozyrev and Deputy Minister Pastukhov, my Special Envoy was told that the Russian Government supported an active role of the United Nations in resolving the conflict in Abkhazia. UN ١٠ - جرى إبلاغ مبعوثي الخاص، خلال اجتماعه في موسكو مع وزير الخارجية كوزيريف ونائب الوزير باستوخوف، بأن الحكومة الروسية تؤيد اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور نشط في حل النزاع في أبخازيا.
    32. President Yeltsin approved a decree on 28 July 1993 on the settlement of the situation at the Tajik-Afghan border, appointing Foreign Minister Kozyrev as his Special Representative for Tajikistan. UN ٣٢ - وقد أقر الرئيس يالتسين مرسوما في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن تسوية الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويقضي بتعيين وزير الخارجية كوزيريف ممثلا خاصا له فيما يتعلق بطاجيكستان.
    On 13 October 1994, Mr. Saddam Hussein, President of Iraq, received Mr. Andrei Kozyrev, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, who had come to Iraq on the instructions of the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin. UN استقبل السيد الرئيس صدام حسين في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ السيد أ. ف. كوزيريف وزير خارجية روسيا ومبعوث الرئيس الروسي ب. يلتسين إلى العراق.
    I have the honour to transmit herewith the letter dated 5 February 1994 from the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. A. Kozyrev, addressed to you concerning issues related to the use of air power in Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة اليكم من وزير خارجية الاتحاد الروسي السيد أ. كوزيريف بشأن استخدام القوة الجوية في البوسنة والهرسك.
    The President: I now call on the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, His Excellency Mr. Andrei Kozyrev. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، سعادة السيد أندريه كوزيريف.
    Mr. Kozyrev (Russian Federation) (translated from Russian): Mr. President, I welcome you as the representative of the friendly Government of Mexico to this responsible position of President of the Conference. UN السيد كوزيريف )الاتحاد الروسي( )الكلمة بالروسية(: أرحب بكم، أيها السيد الرئيس، بوصفكم ممثل حكومة المكسيك الصديقة، إلى هذا المنصب المسؤول، منصب رئيس المؤتمر.
    Mr. Kozyrev (Russian Federation) (interpretation from Russian): First of all, I should like to congratulate you, Mr. President, on your election to your important post. UN السيد كوزيريف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام.
    11. Subsequently, at a meeting in Vienna on 15 June 1993 which was also attended by Ambassador Brunner, Mr. Kozyrev told me that his Government, at this stage, had serious reservations about a United Nations peace conference on the conflict in Abkhazia. UN ١١ - وبعد ذلك، وفي اجتماع عقد في فيينا في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وحضره أيضا السفير برونر، أبلغني السيد كوزيريف بأن حكومته لديها، في هذه المرحلة، تحفظات جدية على عقد مؤتمر سلم ترعاه اﻷمم المتحدة بشأن النزاع في أبخازيا.
    For this reason I decided, after my meeting with Mr. Kozyrev on 15 June 1993, to put on hold the deployment of the five UNMOs referred to in my letter of 9 June 1993 to the President of the Security Council. UN ولهذا السبب، فقد قررت، عقب اجتماعي مع السيد كوزيريف في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن أعلق وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الخمسة المشار اليه في رسالتي المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن.
    This trend is confirmed by comments made by Russian Foreign Minister A. Kozyrev concerning Russia's vital interests in Lithuania, Latvia and Estonia, constantly referred to as the " near abroad " , and about a possible suspension of the military withdrawal from Latvia and Estonia. UN ويؤكد هذا الاتجاه التعليقات التي أدلى بها وزير الخارجية الروسي، أ. كوزيريف بشأن المصالح الحيوية لروسيا في ليتوانيا ولاتفيا واستونيا، التي يُشار إليها باستمرار على أنها " المناطق الخارجية القريبة " وبشأن احتمال وقف الانسحاب العسكري من لاتفيا واستونيا.
    Upon instructions from our respective Governments, we have the honour to enclose herewith the text of a Joint Communiqué issued by the Iraqi and Russian sides on Thursday, 13 October 1994, after the meeting held between H.E. Mr. Saddam Hussein, President of the Republic of Iraq and H.E. Mr. Andrei Kozyrev, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation. UN بناء على تعليمات من حكومتنا، نتشرف بأن نبعث إليكم، طيه، بنص بلاغ مشترك أصدره الجانبان الروسي والعراقي في يوم الخميس الموافق ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عقب اللقاء الذي جرى بين فخامة الرئيس صدام حسين رئيس جمهورية العراق وسعادة السيد أندريه كوزيريف وزير خارجية الاتحاد الروسي.
    In accordance with instructions I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter from the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, A. V. Kozyrev, addressed to you, concerning the situation in Bosnia and Herzegovina (see annex). UN بناء على تعمليات أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد أ. ف. كوزيريف وزير خارجية الاتحاد الروسي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    (Signed) A. Kozyrev UN )توقيع( أ. كوزيريف
    The Ministry welcomes the remarks of Russian Foreign Minister Andrei Kozyrev on 20 March in Paris at the Conference on European Stability, where Mr. Kozyrev said that " nothing is more repugnant than anti-Semitism " . UN وترحب الوزارة بملاحظات وزير الخارجية الروسي أندريه كوزيريف التي أدلى بها في ٢٠ آذار/مارس في المؤتمر المعني بالاستقرار اﻷوروبي، حيث قال السيد كوزيريف إنه " ليس ثمة من شيء يثير الاشمئزاز كمعاداة السامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more