Typically, they act as intermediaries who transmit or host third party content but do not take part in the decision to disseminate particular material. | UN | وعادة ما يعملون كوسطاء ينقلون أو يستضيفون محتويات تخص أطرافا ثالثة ولكنهم لا يشتركون في قرار نشر مواد معيّنة. |
The institutions authorized to act as intermediaries in the FONAVIPO loans programme include workers' banks, loan funds, cooperative organizations, construction enterprises, and conventional financial institutions. | UN | وتشمل المؤسسات المخولة للعمل كوسطاء في برنامج قروض الصندوق الوطني للإسكان العام، مصارف العاملين، وصناديق القروض، والمنظمات التعاونية، وشركات البناء، والمؤسسات المالية التقليدية. |
While banks used to function as intermediaries, they no longer dealt with productive investment but only with speculative investment. | UN | في حين كانت المصارف تعمل كوسطاء لم تعد تُعنى بالاستثمار الإنتاجي وحصرت اهتمامها في استثمار المضاربة. |
We have used former Heads of State as mediators in Africa and in councils of the wise, and some of those efforts have proven to be very successful. | UN | لقد استخدمنا رؤساء دول سابقين كوسطاء في أفريقيا ومجالس الحكماء، وأثبتت بعض هذه الجهود أنها ناجحة جدا. |
We remain ready to assist. as mediators, however, we cannot make the difficult decisions for the parties. | UN | ونحن ما زلنا على استعداد للمساعدة في ذلك لكننا كوسطاء لا نملك اتخاذ القرارات الصعبة بالنيابة عن الطرفين. |
Corporations registered in the Republic of Azerbaijan may act as agents in the placement of Azerbaijani nationals for work abroad. | UN | ويجوز للأشخاص المعنويين المسجلين بأذربيجان أن يعملوا كوسطاء لإلحاق عمال هذا البلد بالعمل في بلدان أجنبية. |
The increasing prominence of the emerging countries as brokers of peace was also raised in the debate. | UN | وأثيرت في المناقشة أيضا مسألة البروز المتزايد للبلدان الناشئة كوسطاء لإحلال السلام. |
23. Neighbouring States can contribute to the problem by allowing passage of conflict-supporting contraband, serving as middlemen for it or providing base areas for fighters. | UN | 23 - وقد تسهم الدول المجاورة في المشكلة بإتاحة مرور السلع المهربة التي تستخدم في دعم الصراع، أو بالعمل كوسطاء لها، أو بتوفير مناطق يستخدمها المقاتلون كقواعد. |
Traditionally banks had served as intermediaries between savings and investment, pumping investment directly into the real economy. | UN | كانت المصارف فيما مضى تعمل كوسطاء بين المدّخرين والمستثمرين، إذ كانت تضخّ الاستثمار مباشرة إلى الاقتصاد الحقيقي. |
Security personnel guarded the detainees and acted as intermediaries between patient and doctor. | UN | وكان أفراد الأمن يتولون حراسة المحتجزين ويعملون كوسطاء بين المريض والطبيب. |
The Panel was also informed that the Ivorian prisoners receive visitors who are not registered, and that Ivorian women from the convoy have been used as intermediaries. | UN | كما أُبلغ الفريق بأن السجناء الإيفواريين يستقبلون زوارا غير مسجلين وباستخدام نساء إيفواريات من القافلة كوسطاء. |
They sometimes acted as intermediaries when differences arose within the judiciary, or between judicial and other officials. | UN | وكانوا يعملون أحيانـا كوسطاء عندما تنشأ خلافـات داخـل الهيئـة القضائيـة أو بين موظفيـن قضائييـن وغيرهـم مـن المسؤولين. |
And with us as intermediaries, passing on second-hand advice... | Open Subtitles | ولنا كوسطاء, تسلّم مشورة بطـــــريقة غير مباشــرة... ؟ |
In addition, IFC lends to the small- and medium-sized businesses using banks and similar institutions as intermediaries. | UN | وبالاضافة إلى ذلك تقوم المؤسسة المالية الدولية بتقديم القروض إلى اﻷعمال المتوسطة الحجم باستخدام المصارف والمؤسسات المشابهة كوسطاء. |
Of course, the Co-Chairs will remain available to both parties to serve faithfully and impartially as mediators. | UN | وبالطبع، سيظل الرؤساء المشاركون رهن إشارة الطرفين من أجل الاضطلاع بصدق ونزاهة بدورهم كوسطاء. |
It is quite apparent that the above arrangement facilitates their involvement as mediators between the public and the Commission. | UN | ومن الواضح أن الترتيب المذكور أعلاه يسهِّل مشاركتها كوسطاء بين الجمهور واللجنة. |
Police officers are also being trained to act as mediators in Roma communities, and the police signed local security contracts with other actors to enhance community integration and security. | UN | كما يجري تدريب أفراد من الشرطة ليعملوا كوسطاء في مجتمعات الروما، ووقّعت الشرطة على عقود أمن محلية مع جهات فاعلة أخرى لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية وأمنها. |
We also applaud the participation of countries as mediators in these negotiations. | UN | ونحيي أيضا مشاركة بعض البلدان كوسطاء في هذه المفاوضات. |
IPU could help by calling on parliamentarians to volunteer for the roster of well-trained and geographically diverse experts to act as mediators. | UN | ويمكن للاتحاد البرلماني الدولي أن يساعد على ذلك بدعوة البرلمانيين إلى التطوع في قائمة الخبراء ذوي التدريب الجيد والتنوع الجغرافي للعمل كوسطاء. |
Corporations acting as agents must ensure that migrant workers receive a copy of the employment contract before their departure from Azerbaijan. | UN | ويلتزم الأشخاص المعنويون الذين يعملون كوسطاء بأن يتلقى العامل المهاجر نسخة من عقد العمل قبل مبارحته أذربيجان. |
The offices, now better equipped with additional staff with specific and high-level thematic expertise, are playing an increasingly crucial role as brokers of UNEP activities at the regional and country levels. | UN | فهذه المكاتب، التي أصبحت الآن مجهّزة على نحو أفضل بموظفين إضافيين تتوافر لديهم خبرة مواضيعية محددة ورفيعة المستوى، تؤدي دورا متزايد الأهمية كوسطاء لأنشطة البرنامج على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
165. Those who have stayed in Angola but no longer work with UNITA continue to mine diamonds illicitly, and also act as middlemen in the trade. | UN | 165 - أما أولئك الذين أقاموا في أنغولا ولكنهم لا يعملون مع يونيتا فما زالوا ينقبون عن الماس على نحو غير مشروع، ويعملون كوسطاء في تجارة الماس. |
Thus, they may act as informal mediators between the system and the needy elderly. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يمكنهم التصرف كوسطاء غير رسميين بين النظام والمسنين ذوي الحاجة. |
Should they engage in activities different from their primary purpose or in unlawful activities, without prejudice to the penalties provided for in the actual financial legislation, they will be subject to another type of penalty that may even consist of withdrawal of authorization and registration to operate as a financial intermediary. | UN | فإن انخرطوا في أنشطة مخالفة لمقصدهم الرئيسي أو في أنشطة غير قانونية لا تعرِّضهم للعقوبات المنصوص عليها في التشريعات المالية المحلية، فإنهم يخضعون لنوع آخر من العقوبات قد تصل إلى سحب الإذن الممنوح لهم بمزاولة العمل كوسطاء ماليين أو إلغاء تسجيلهم بهذه الصفة. |