"كوسيلة لتحسين" - Translation from Arabic to English

    • as a means of improving
        
    • as a means to improve
        
    • as means of enhancing
        
    • as a way to improve
        
    • as a means of enhancing
        
    • as a way of improving
        
    • as a means to enhance
        
    • as a tool to improve
        
    • as a means of better
        
    • as the means to enhance
        
    • as a means for improving
        
    • as a vehicle for improving
        
    • as a means for achieving improved
        
    • means of enhancing the
        
    :: Emerging use of digital photography as a means of improving weapons identification UN :: بروز استخدام التصوير الرقمي كوسيلة لتحسين تحديد هوية الأسلحة؛
    Farmer ownership is key for bioenergy production as a means of improving income and reaping some of the benefits that are going to large multinationals. UN كوسيلة لتحسين إيراداتهم وجني بعض الأرباح التي تذهب إلى الشركات المتعددة الجنسية الكبرى.
    He reiterated his commitment to reduce early marriage and increase adolescents' access to reproductive health services as a means to improve maternal health. UN وكرر التزامه بالحد من الزواج المبكر وزيادة سُبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية كوسيلة لتحسين صحة الأم.
    He reiterated his commitment to reduce early marriage and increase adolescents' access to reproductive health services as a means to improve maternal health. UN وكرر التزامه بالحد من الزواج المبكر وزيادة سُبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية كوسيلة لتحسين صحة الأم.
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    In many countries, these trends appear to have inhibited the use of growth-stimulating macroeconomic policies as a way to improve the job prospects and wages of workers. UN وفي كثير من البلدان يبدو أن هذه الاتجاهات قد حالت دون استخدام سياسات الاقتصاد الكلي الحافزة على النمو كوسيلة لتحسين فرص العمل واﻷجور للعمال.
    Objective of the Organization: to improve management services throughout the Secretariat as a means of enhancing effectiveness, efficiency, accountability and transparency UN هدف المنظمة: تحسين الخدمات الإدارية في جميع أجزاء الأمانة العامة كوسيلة لتحسين الفعالية والكفاءة والمساءلة والشفافية
    In that connection the Procurement Division needed to take full advantage of the enterprise resource planning system and ensure its early implementation as a way of improving internal control and oversight of procurement activities throughout the Organization. UN وفي هذا الصدد، يتعين على شعبة المشتريات أن تستفيد تماماً من نظام تخطيط موارد المؤسسة، وأن تكفل تنفيذه في وقت مبكر كوسيلة لتحسين الرقابة الداخلية والإشراف على أنشطة الشراء في جميع أنحاء المنظمة.
    The development of a port community information system has been the goal of many ports as a means of improving the accuracy and flow of information. UN وإن استحداث نظام معلومات من أجل أوساط الموانئ ما برح هدف كثير من الموانئ كوسيلة لتحسين دقة المعلومات وتدفقها.
    The same report called for the dissemination of good practices as a means of improving efficiency and effectiveness. UN وطالب التقرير نفسه بتعميم الممارسات الجيدة كوسيلة لتحسين الكفاءة والفعالية.
    as a means of improving the reporting process, it is the intention of the Unit to provide the heads of departments with an assessment of the quality of the reporting after the completion of the biennium. UN وتعتزم الوحدة، كوسيلة لتحسين عملية اﻹبلاغ، تزويد رؤساء اﻹدارات بتقييم لنوعية اﻹبلاغ بعد انتهاء فترة السنتين.
    UNCTAD has developed an active programme on promoting partnership at the enterprise level as a means of improving competitiveness. UN وقد استحدث اﻷونكتاد برنامجاً نشطاً يُعنى بتعزيز الشراكة على مستوى المشاريع كوسيلة لتحسين القدرة على المنافسة.
    With that conviction, Japan has placed great importance on dialogue and cooperation as a means of improving human rights situations in an effective and practical way. UN وبذلك الاعتقاد، أولت اليابان اهتماما كبيرا للحوار والتعاون كوسيلة لتحسين حالات حقوق الإنسان بطريقة فعالة وعملية.
    In that context it is important to complete the economic, social and cultural reintegration of the demobilized combatants and to build confidence in democratic institutions as a means to improve the lives of the majority. UN وفي هذا الصدد، من الهام إتمام عملية الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمحاربين المسرحين وبناء الثقة في المؤسسات الديمقراطية، كوسيلة لتحسين معيشة اﻷغلبية.
    The Ministry of Labour and Social Affairs emphasized the Government's commitment to developing a national plan of action on justice for children as a means to improve prevention and protection. UN وشددت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على التزام الحكومة بوضع خطة عمل وطنية لتحقيق العدالة للأطفال كوسيلة لتحسين الوقاية والحماية.
    4. To invite parties to consider participation in the informal Prior Informed Consent (iPIC) scheme as a means to improve information about their potential imports of controlled substances; UN 4 - يدعو الأطراف للنظر في المشاركة في مخطط الموافقة المسبقة عن علم كوسيلة لتحسين المعلومات عن وارداتها المحتملة من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة.
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Certification efforts may have been launched as a way to improve the sustainability of tropical forest management; however, they have gained more usage in the temperate and boreal forests in developed countries. UN ولعل الجهود في مجال إصدار الشهادات قد أطلقت كوسيلة لتحسين استدامة إدارة الغابات المدارية؛ إلا أن استعمالها أصبح أكثر شيوعا في الغابات المعتدلة والشمالية في البلدان المتقدمة النمو.
    The prospects for using intersectoral information systems, as called for by Agenda 21 of UNCED, should be explored as a way to improve the exchange of information relevant to improving the epidemiological understanding of malaria and cholera transmission. UN وينبغي استكشاف احتمالات استخدام نظم المعلومات المشتركة بين القطاعات، على النحو المطلوب في جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كوسيلة لتحسين تبادل المعلومات المتصلة بتحسين فهم وبائيات انتقال الملاريا والكوليرا.
    Objective of the Organization: To improve management services throughout the Secretariat as a means of enhancing effectiveness, efficiency, accountability and transparency. UN هدف المنظمة: تحسين الخدمات الإدارية في جميع أنحاء الأمانة العامة كوسيلة لتحسين الفعالية والكفاءة والمساءلة والشفافية.
    An important aspect of the dialogue was to learn from the experiences of successful women entrepreneurs as a way of improving gender related programmes of organizations in the United Nations system. UN ودار أحد الجوانب الهامة للحوار حول كيفية الاستفادة من تجارب منظِّمات المشاريع الناجحات كوسيلة لتحسين البرامج ذات الصلة بالمسائل الجنسانية التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    53. The contribution of regional-level consultations as a means to enhance participation in international dialogues and decision-making processes was recognized. UN 53 - وجرى الإقرار بمساهمة المشاورات الإقليمية كوسيلة لتحسين المشاركة في المحادثات وعمليات اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي.
    He noted that the UNDAF should not be seen as a programme that would supplant other development efforts, but rather as a tool to improve performance and impact. UN وأوضح أنه لا ينبغي النظر إلى هذا الإطار بوصفه برنامجا يستعاض به عن جهود إنمائية أخرى، بل كوسيلة لتحسين الأداء والأثر.
    In the consideration of possible means of strengthening the General Assembly, many references were made to the need to strengthen the Office of the President, both as a means of better managing each session and as a way to ensure needed continuity and institutional memory from session to session. UN وقد أشير كثيراً لدى النظر في الوسائل الممكنة لتعزيز الجمعية العامة إلى ضرورة تعزيز مكتب الرئيس، سواء كوسيلة لتحسين إدارة شؤون كل دورة من الدورات وكوسيلة لكفالة الاستمرار المطلوب والذاكرة المؤسسية من دورة لأخرى.
    (d) To facilitate regional cooperation and coordination on water, energy and land as the means to enhance food, water and energy security; UN (د) تيسير التعاون والتنسيق الإقليميين في ما يتعلق بالمياه والطاقة والأراضي، كوسيلة لتحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة؛
    PRODECOOP also maintained an Education and Training Fund capitalized with 20 per cent of the surplus obtained in each production as a means for improving productivity. UN وقام المركز أيضا بتعهد صندوق للتثقيف والتدريب يتكون رأسماله من 20 في المائة من الفائض المحقق في كل إنتاج وذلك كوسيلة لتحسين الإنتاجية.
    (c) Utilize supplier contracts as a vehicle for improving SME environmental performance. UN )ج( استخدام عقود التوريد كوسيلة لتحسين اﻷداء البيئي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    20. Recommendation 1. The legislative organs of each participating organization should request their Executive Heads to prepare, for approval at the appropriate level, before their next session, a policy statement committing their organizations to the use of the challenge of outsourcing as a means for achieving improved cost-effectiveness. UN 20 - التوصية 1 - ينبغي للهيئات التشريعية في كل مؤسسة مشاركة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين أن يعدوا، قبل انعقاد دوراتها التالية، بيانا للسياسة العامة يلزم مؤسساتها باستخدام تحدي الاستعانة بمصادر خارجية كوسيلة لتحسين فعالية التكاليف، للموافقة عليه على المستوى المناســب.
    Space science and technology were frequently mentioned as the means of enhancing the socioeconomic situation in a country. UN وأشير إلى علوم وتكنولوجيا الفضاء في كثير من الأحيان كوسيلة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more