"كولومبيا إلى" - Translation from Arabic to English

    • Colombia to
        
    • Colombia into
        
    • of Colombia
        
    • Colombia had
        
    • Colombia concluded
        
    • the Colombian State
        
    Letter from the representative of Colombia to the Secretary-General UN رسالة موجهة من ممثل كولومبيا إلى الأمين العام
    It also noted that the fight against impunity should be prioritized and invited Colombia to reconsider its refusal to accept the jurisdiction of the International Criminal Court for war crimes. UN كما أشارت إلى أهمية إعطاء الأولوية إلى مناهضة الإفلات من العقاب، ودعت كولومبيا إلى النظر من جديد في رفضها قبول ولاية المحكمة الجنائية الدولية بشأن جرائم الحرب.
    It noted the killing of Edwin Legarda, extending its condolences to Aida Quilque and calling on Colombia to ensure justice and accountability for those responsible. UN وأشارت إلى مقتل إدوين ليغاردا، التي قدمت تعازيها فيه إلى السيدة كويلكي ودعت كولومبيا إلى كفالة العدل ومساءلة القتلة.
    It called on Colombia to urgently reconsider its position on this issue. UN ودعت المنظمة كولومبيا إلى إعادة النظر بصورة عاجلة في موقفها بشأن هذه القضية.
    Through water and air, the herbicide moves from Colombia into Ecuador, affecting both people and crops. UN وينتقل هذا المبيد عن طريق الماء والهواء من كولومبيا إلى إكوادور ويؤثر على الأشخاص والمحاصيل.
    Delegate of Colombia to the World Conference on Culture, organized by UNESCO, Mexico, 1982 UN مندوب كولومبيا إلى المؤتمر العالمي للثقافة الذي نظمته اليونسكو، المكسيك، 1982
    The Open-ended Working Group may also wish to invite the representative of Colombia to make a presentation on the subject. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أيضاً أن يدعو ممثل كولومبيا إلى تقديم عرض عن هذا الموضوع.
    Delegate of Colombia to the World Conference on Culture, organized by UNESCO, Mexico, 1982 UN مندوب كولومبيا إلى المؤتمر العالمي للثقافة الذي نظمته اليونسكو، المكسيك، 1982
    It calls upon the Government of Colombia to take steps to address this problem as a matter of urgency. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى اتخاذ خطوات لمعالجة هذه المشاكل على وجه الاستعجال.
    Delegate of Colombia to the forty-fifth session of the Commission on Human Rights, 1989 UN عضو وفد كولومبيا إلى الدورة الخامسة والأربعين للجنة حقوق الإنسان، 1989
    The Commission calls upon the Government of Colombia to make full use of the advisory services and technical cooperation of the office. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى أن تستفيد مما يقدمه المكتب من خدمات استشارية وتعاون تقني استفادة تامة.
    The scarcely populated area has become a transit point in the drug route from Colombia to the United States of America. UN فقد أصبحت هذه المنطقة ذات الكثافة السكانية الضعيفة ممرا تمر عبره المخدرات من كولومبيا إلى الولايات المتحدة.
    The one-time payment made by the Government of Colombia to family members of victims of enforced disappearance corresponds to 40 minimum monthly salaries. UN وتقابل الدفعة المقدمة لمرة واحدة من حكومة كولومبيا إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري 40 مرتبا من المرتبات الشهرية الدنيا.
    I would now like to turn to the list of speakers, and to add Colombia to that list. UN وأود الآن الانتقال إلى قائمة المتكلمين، وإضافة كولومبيا إلى هذه القائمة.
    Colombia to here in one day? Open Subtitles هل جئت من كولومبيا إلى هنا خلال يوم واحد؟
    The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties the degree these efforts had an impact and how Colombia measures the results of these efforts. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى أثر هذه الجهود والطريقة التي تقيس بها كولومبيا نتائج هذه الجهود.
    The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties the status with respect to the development of these plans, and if this assisted Colombia in overcoming its challenges regarding coordination across the 27 national entities responsible for implementation of the national plan. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالحالة المتعلقة بوضع هذه الخطط، وإن كان هذا قد ساعد كولومبيا في التغلب على التحديات المتصلة بالتنسيق بين الكيانات الوطنية البالغ عددها 27 كياناً والمسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية.
    From Colombia to Sudan, IDPs eked out a precarious existence in towns and cities; they were often unregistered, unable to access services and forced to live in squalid, illegal settlements. UN ومن كولومبيا إلى السودان، كان المشردون داخلياً يعيشون عيشة ضنكاً في البلْدات والمدن؛ وكانوا في الغالب غير مسجلين وغير قادرين على الحصول على الخدمات ومرغمين على العيش في مستوطنات قذرة وغير مشروعة.
    This involves inter-institutional contingency plans that have been applied in cases of emergencies, for example massive displacements from Colombia to Ecuador. UN وتشمل هذه السياسات خططاً مشتركة بين المؤسسات لتطبيقها في حالات الطوارئ، كما في حالة النزوح الجماعي من كولومبيا إلى إكوادور.
    The pernicious effects of the spraying have also caused southward migrations of people -- including drug traffickers, guerillas, and paramilitaries -- from Colombia into Ecuador, causing displacement and unrest. UN وقد تسببت آثاره الفتاكة في نزوح الأشخاص باتجاه الجنوب - بمن فيهم تجار المخدرات، ورجال حرب العصابات، والجماعات شبه العسكرية - من كولومبيا إلى إكوادور، وهو ما أدى إلى حركة نزوح واضطرابات.
    In the past, the lack of a standardized methodology for producing land maps in Colombia had not allowed monitoring of the land surface at the national level. UN 42- وفي الماضي، أدى غياب منهجية موحدة في إعداد خرائط الأراضي في كولومبيا إلى عدم التمكن من رصد سطح الأرض على المستوى الوطني.
    Similarly, an organization representing the traditional authorities of the Cofan people of Colombia concluded that, in present circumstances, " indigenous peoples are left with no option other than to try to find something positive for their communities out of the disaster left behind by the extraction of oil, mineral, and other resources " in their traditional territories. UN وبالمثل، خلصت منظمة تمثل السلطات التقليدية لشعب الكوفان في كولومبيا إلى أن " الشعوب الأصلية " ، في الظروف الراهنة، " ليس لديها خيار سوى البحث عن شيء إيجابي لمجتمعاتها وسط الدمار الناجم عن استخراج النفط والمعادن والموارد الأخرى " في أراضيها التقليدية.
    The CCJ also participated in the presentation and analysis of the Colombian State's official report to the Committee. UN كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more