"كولومبيا قد" - Translation from Arabic to English

    • Colombia has
        
    • Colombia had
        
    • Colombia have
        
    • Colombian
        
    • of Colombia
        
    By the same token, Colombia has made significant progress since 2002. UN ولكن كولومبيا قد أحرزت أيضاً تقدماً هاماً منذ عام 2002.
    My delegation was particularly encouraged by the constructive debate during the six meetings of Working Group III. We hope that the working paper submitted by Colombia has contributed, as intended, to the dynamism of our discussions. UN ومما شجع وفدي بصفة خاصة المناقشة البناءة التي جرت خلال الاجتماعات الستة التي عقدها الفريق العامل الثالث. ونأمل أن تكون ورقة العمل التي قدمتها كولومبيا قد أسهمت، كما هو مطلوب، في تنشيط مناقشاتنا.
    Finally, I stress the fact that Colombia has increased its funding for innovation, science and technology, identifying five priority research areas related to chronic non-communicable diseases. UN وأخيراً، أشدد على حقيقة أن كولومبيا قد زادت تمويلها للابتكارات والعلوم والتكنولوجيا، وحددت خمسة مجالات بحثية تتعلق بالأمراض غير المعدية المزمنة.
    Moreover, Colombia had incorporated the norms of international human rights and humanitarian law into its legal system, where they took precedence over domestic law. UN وأضاف أن كولومبيا قد أدمجت معايير حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في نظامها القانوني، حيث منحتهما الأسبقية في التنفيذ على القانون الداخلي.
    Colombia had started to apply UNIDROIT principles and was doing so efficiently, and felt that the proposed work should be carried out in conjunction with the Institute. UN وذكرت أن كولومبيا قد بدأت في تطبيق مبادئ اليونيدروا وهي تفعل ذلك بكفاءة، وترى أنه ينبغي الاضطلاع بالعمل المقترح بالاشتراك مع المعهد.
    Studies indicated that attacks against judges in Colombia have increased in the past years. UN ٠٠١- وتبين الدراسات أن الاعتداء على القضاة في كولومبيا قد زاد في السنوات اﻷخيرة.
    The Meeting also noted that Colombia has provided a clearance plan only for the period 2011 to 2013. UN كما لاحظ الاجتماع أن كولومبيا قد قدمت خطة للتطهير تقتصر على الفترة 2011-2013 فقط.
    The Commission acknowledges that the Government of Colombia has taken measures to address the problem, such as the Special Protection Programme for Witnesses and Threatened Persons under the Ministry of the Interior. UN وتقر اللجنة بأن حكومة كولومبيا قد اتخذت تدابير للتصدي للمشكلة مثل البرنامج الخاص لحماية الشهود والأشخاص الذين يتعرضون للتهديد في إطار وزارة الداخلية.
    The Permanent Representative of Colombia to the United Nations presents his compliments to the President of the General Assembly and has the honour to inform him that the Government of Colombia has decided to present the candidature of Mr. Armando Duque González to the Joint Inspection Unit. UN يهدي الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس الجمعية العامة، ويتشرف بإبلاغه أن حكومة كولومبيا قد قررت ترشيح السيد أرماندو دوكوي غونزاليس لعضوية وحدة التفتيش المشتركة.
    “The Commission on Human Rights acknowledges that the Government of Colombia has taken steps for the application of humanitarian standards in the conflict, inter alia by an agreement with the International Committee of the Red Cross to facilitate its humanitarian activities in the country. UN وتسلم لجنة حقوق اﻹنسان بأن حكومة كولومبيا قد اتخذت خطوات لتطبيق المعايير اﻹنسانية في النزاع وذلك، في جملة أمور، عن طريق الاتفاق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر على تيسير أنشطتها اﻹنسانية في البلد.
    The Vice-President believes that there must be an objective analysis of the Justice and Peace Law and the Law on victims currently under discussion that will show the world that Colombia has made progress. UN ويعتقد نائب الرئيس أنه يجب أن يكون هنالك تحليل موضوعي لقانون العدالة والسلام والقانون الخاص بالضحايا اللذين تجري مناقشتهما، واللذين سيوضحان للعالم أن كولومبيا قد أحرزت تقدماً.
    The analysing group also noted that Colombia has provided a clearance plan only for the period 2011 to 2013. UN كما لاحظ فريق التحليل أن كولومبيا قد قدمت خطة للتطهير تقتصر على الفترة 2011-2013 فقط.
    Accordingly, customary international law is automatically incorporated into the domestic legal system provided that Colombia has consented to the formation of the custom by not having engaged in conduct opposed to it or not having rejected its formation. UN وبذلك، يندرج القانون الدولي العرفي تلقائيا في القانون المحلي بشرط أن تكون كولومبيا قد أقرّت تشكيل هذا العرف بعدم تصرّفها على نحو يتعارض معه أو بعدم رفضها لتشكيله.
    (a) Colombia has violated its obligations under international law by causing or allowing the deposit on the territory of Ecuador of toxic herbicides that have caused damage to human health, property and the environment; UN (أ) أن كولومبيا قد أخلت بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بالتسبب في رُسُوِّ إيداع مبيدات أعشاب سامة في إقليم إكوادور أو السماح بذلك مما تسبب في أضرار للصحة البشرية والممتلكات والبيئة؛
    The most significant levels of cultivation in the Americas were found in Colombia and Mexico, although those in Colombia had declined significantly since 1998. UN وأكبر رقعة مزروعة به في القارة الأمريكية موجودة في كولومبيا والمكسيك، وإن كانت زراعته في كولومبيا قد تراجعت تراجعا شديدا منذ عام 1998.
    7. Colombia had advanced significantly in the Human Development Index ranking. UN 7 - وأضافت أن كولومبيا قد تقدمت تقدما كبيرا في مرتبة دليل التنمية البشرية.
    The Administration of the President of Colombia had made the task of eliminating the country's drug problem a priority, as it was the driving force behind the violence and terrorism in Colombia. UN وقال إن إدارة رئيس كولومبيا قد جعلت من مهمة القضاء على مشكلة المخدرات في البلد أولوية لأنها تمثل القوة الدافعة الكامنة وراء العنف والإرهاب في كولومبيا.
    The conflict in Colombia had become more acute in recent decades. UN 62- وأوضح أن النـزاع القائم في كولومبيا قد ازداد حدة في العقود الأخيرة.
    Although Colombia had made great strides in combating poverty, 3 per cent of the gross national product was still allocated to the war instead of social programmes. UN ومع أن كولومبيا قد اتخذت خطوات جبارة من أجل مكافحة الفقر، فإنها تخصص حاليا ٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للحرب بدلا من البرامج الاجتماعية.
    The analysing group noted that Colombia had provided in its request data on mine victims disaggregated by age and sex in keeping with commitments the States Parties had made through the adoption of the Cartagena Action Plan. UN ولاحظ فريق التحليل أن كولومبيا قد قدمت في طلبها بيانات بشأن ضحايا الألغام موزعة حسب السن والجنس، وذلك امتثالاً للالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها باعتماد خطة عمل كارتاخينا.
    Talks between the Government and the guerrillas are currently suspended, but, as is known, both the Colombian Government and these guerrilla forces agreed at one point to request Cuba's participation in the peace process, and they continue to maintain this position. UN إن المحادثات بين الحكومة والمغاورين معلقة حاليا، ولكن، كما هو معلوم، كانت حكومة كولومبيا قد اتفقت مع قوات المغاورين تلك على طلب مشاركة كوبا في عملية السلام، ولا يزال كل منهما محتفظا بموقفه.
    The draft resolution had its basis in an informal text that had been submitted by the representative of Colombia on behalf of the Group of 77 and China. UN ووصف مشروع القرار بأنه يستند إلى نص غير رسمي كان ممثل كولومبيا قد قدمه باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more