That court, while hearing the case, fully guaranteed Mr. Kyab's procedural rights. | UN | وقد ضمنت هذه المحكمة حقوق السيد كياب الإجرائية تماماً أثناء نظر القضية. |
Concerning Mr. Dolma Kyab (also known as Zhou Ma Jia). | UN | بشأن: السيد دولما كياب (المعروف أيضاً بزهو ما جيا). |
6. Mr. Kyab appealed against the conviction but the appellate court upheld the sentence on 30 November 2005. | UN | 6- وقد طعن السيد كياب في الإدانة ولكن محكمة الاستئناف أيّدت الحكم في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
7. Mr. Kyab has been detained for more than 19 months at Qushui prison in the south-west of Lhasa and has encountered serious health conditions while in detention. | UN | 7- وقد ظل السيد كياب قيد الاحتجاز لمدة تتجاوز 19 شهراً في سجن كوشوي الواقع جنوب غربي لهاسا، وعانى من أحوال صحية خطيرة أثناء احتجازه. |
A few months later, in March 2006, Mr. Kyab was transferred to Lhasa Qushui Prison to serve his sentence. | UN | وبعد ذلك ببضعة أشهر، في آذار/مارس 2006، نُقل السيد كياب إلى سجن كوشوي في لهاسا لكي يقضي عقوبته. |
8. According to the source, the detention of Mr. Kyab is arbitrary. | UN | 8- وطبقاً للمصدر، فإن احتجاز السيد كياب تعسفي. |
Moreover, due to the secrecy, it is not possible to verify whether Mr. Kyab has enjoyed the right to be effectively assisted by legal counsel during the process and at what stages of the proceedings against him. | UN | وعلاوة على ذلك، فبسبب السرية، ليس بالإمكان التحقق مما إذا كان السيد كياب تمتع بحق تلقي المساعدة الفعّالة من محام أثناء المحاكمة وفي أي مراحل الإجراءات المُتّخذة تجاهه. |
In addition, at the urging of " the Department " , Dolma Kyab added considerable separatist content to the book " The Himalayas in Turmoil " , referring, inter alia, to the Tibetan national flag and sovereignty. | UN | وإضافة إلى هذا، بناء على طلب " الإدارة " ، أضاف دولما كياب محتوى انفصالي كبير إلى الكتاب المعنون " الهيمالايا المضطربة " ، يشير، في جملة أمور، إلى العلم الوطني للتبت وسيادتها. |
12. The Government explained that an appeal was lodged against the judgement on behalf of Mr. Kyab. | UN | 12- وشرحت الحكومة أن طعناً في الحكم قُدم بالنيابة عن السيد كياب. |
As a result Mr. Kyab has to serve 10 years and 6 months in prison, is deprived of his political rights for 5 years, and have his personal properties confiscated. | UN | ونتيجة لذلك، يتعيّن على السيد كياب قضاء 10 سنوات و6 أشهر في السجن، ويُحرم من حقوقه السياسية لمدة 5 سنوات، وتُصادر ممتلكاته الشخصية. |
14. The Working Group observes that Mr. Kyab has been accused of and sentenced for grave criminal charges, including espionage. | UN | 14- ويلاحظ الفريق العامل أن السيد كياب اتهم وأدين بتُهم جنائية خطيرة، بما في ذلك التجسس. |
Mr. Dolma Kyab | UN | السيد دولما كياب |
The source also argues that the secrecy surrounding the trial of Mr. Kyab violates his right to a " fair and public hearing " enshrined in article 10 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويؤكد المصدر أيضاً أن السرية المحيطة بمحاكمة السيد كياب تنتهك حقه في " محاكمة منصفة وعلنية " حسبما تكرسه المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
After the arrest on 27 May 2005 of Dolma Kyab, the competent procuratorate charged him with the offence of illegally crossing the border and with espionage and referred his case to the Lhasa Intermediate People's Court for trial. | UN | بعد القبض على دولما كياب في 27 أيار/مايو 2005، اتهمه مكتب المدّعي العام المختص بجريمة عبور الحدود بطريقة غير مشروعة والتجسس وأحال قضيته إلى محكمة لهاسا الشعبية المتوسطة لمحكمته. |
15. In the light of the information available, the Working Group considers that Mr. Kyab's statements and activities supporting separatist opinions cannot be regarded as reprehensible unless it could be established that he had resorted to non-peaceful means. | UN | 15- وفي ضوء المعلومات المتاحة، يرى الفريق العامل أنه لا يُمكن اعتبار تصريحات السيد كياب وأنشطته التي تؤيد الآراء الانفصالية مستحقة للشجب إلاّ إذا أُمكن إثبات أنه لجأ إلى وسائل غير سلمية. |
The Working Group concludes that the detention of Mr. Kyab on the ground of these facts is thus incompatible with his rights to freedom of opinion and expression, freedom of movement as well as of the rights to peaceful assembly and association, which are guaranteed by articles 13, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز السيد كياب على أساس هذه الوقائع يتعارض مع حقوقه في حرية الرأي والتعبير وحرية التنقل وكذلك حقوق التجمع وتكوين الجمعيات بطريقة سلمية، التي تضمنها المواد 13 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The deprivation of liberty of Mr. Dolma Kyab is arbitrary, being in contravention of articles 13, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | إن حرمان السيد دولما كياب من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 13 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
According to the source, Mr. Kyab was convicted due to his unpublished book titled " Restless Himalayas " , which deals with Tibetan geography, history and religion and might be seen by the authorities of the Government of the People's Republic of China as being connected to the question of Tibetan autonomy. | UN | وطبقاً للمصدر، أُدين السيد كياب بسبب كتاب غير منشور عنوانه " الهيمالايا المضطربة " يتناول جغرافية التبت وتاريخها وديانتها ربما رأت سلطات حكومة جمهورية الصين الشعبية أنه مرتبط بمسألة الحكم الذاتي التبتي. |
13. In its comments on the observations of the Government the source noted with regard to the espionage charges that although some of Mr. Kyab's writings referred to the number and location of military installations, discussion of military installations was only one component of his writings. | UN | 13- وفيما يتعلق بتهمة التجسس، يشير المصدر، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، إلى أنه على الرغم من أن بعض كتابات السيد كياب تشير إلى عدد المنشآت العسكرية وموقعها، فإن مناقشة المنشآت العسكرية كانت مكوّناً واحداً فقط من كتاباته. |
With regard to the charge of secretly crossing the national border the source pointed out that in November 2003 Mr. Kyab travelled into exile and studied for a period in Dharamsala, seat of the Tibetan Exile Government in India, before returning to Tibet. | UN | وفيما يتعلق بتهمة عبور الحدود الوطنية سراً، يلفت المصدر الانتباه إلى أن السيد كياب سافر في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى المنفى ودرس لفترة في دهارامسالا، وهي مقر حكومة التبت في المنفى في الهند، قبل عودته إلى التبت. |