"كيان اعتباري" - Translation from Arabic to English

    • legal entity
        
    • a legal person
        
    • legal entities
        
    • a corporate entity which
        
    Further in this Chapter, Articles 123-124 set forth penalties and other criminal sanctions declared against legal entity, in addition to legal consequences of conviction of a legal entity for criminal offence. UN وفي موضع لاحق من هذا الفصل، تبين المادتان 123 و 124 العقوبات والجزاءات الأخرى المعلنة ضد الكيان الاعتباري، علاوة على الآثار القانونية لإدانة كيان اعتباري جراء فعل إجرامي.
    any individual and legal entity who is related to the financial transaction that can expose the bank to the reputation risk or to some other type of risk. UN 5 - أيّ كيان اعتباري أو شخص ذي صلة بمعاملة مالية يمكن أن تعرّض المصرف إلى خطر تشويه سمعته أو إلى نوع آخر من الأخطار.
    The right to institute an administrative dispute shall be vested in a natural person, legal entity or another person if they are of belief that a right or a law-based interest has been violated by an administrative act. UN ويكون حق إقامة دعوى نزاع إداري منوطاً بأي شخص طبيعي أو كيان اعتباري أو أي شخص آخر يعتقد بانتهاك حق أو مصلحة تستند إلى القانون بسبب إجراء إداري.
    2. a legal person which is liable in accordance with paragraph 1 shall be subjected to such civil, administrative or criminal measures as take into account the gravity of the matter. UN ٢ - يخضع أي كيان اعتباري تثبت مسؤوليته وفقا للفقرة ١ لتدابير مدنية أو إدارية أو جنائية حسب خطورة اﻷمر.
    Political parties acquire the status of legal entities and are able to start operating from the moment of registration. UN وتكتسب الأحزاب السياسية صفة كيان اعتباري ويحق لها الشروع في مزاولة عملها ابتداء من تاريخ تسجيلها.
    For the purposes of the present report, PMSC is defined as " a corporate entity which provides on a compensatory basis military and/or security services by physical persons and/or legal entities " . UN 5- ولأغراض هذا التقرير، تُعرَّف الشركة العسكرية و/أو الأمنية الخاصة بأنها " كيان اعتباري يقدم، لقاء مقابل مادي، خدمات عسكرية و/أو أمنية بواسطة أشخاص طبيعيين و/أو كيانات قانونية " .
    By holding such funds in a separate legal entity, there is greater assurance that the funds and any interest earned on them, will be used for the purpose of meeting after-service health insurance liabilities. UN ويوفر الاحتفاظ بهذه الأموال في كيان اعتباري منفصل ضمانات أفضل بأن هذه الأموال وأية فوائد تُدرها، سوف تُستخدم للوفاء بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    4. If the alien has acted, or is supposed to have acted, on behalf of a legal entity which has employed an alien without an employment permit and/or procured such employment; UN 4 - إذا تصرف الأجنبي أو افتُرض فيه أن يتصرف باسم كيان اعتباري قام بتوظيف أجنبي دون رخصة عمل و/أو دبر له عملا دون رخصة؛
    The Charter establishes ASEAN as a legal entity, composed of a single free-trade area for the 500 million people living in the region. UN وينص الميثاق على أن الرابطة كيان اعتباري يتألف من منطقة تجارة حرة واحدة تشمل ما يقدر بـ 500 مليون نسمة يعيشون في منطقة الرابطة.
    According to Section 9 of the same law, those obligations shall apply to any legal entity that engages on a permanent or temporary basis, as a principal or secondary activity, together or separately, in any of the following activities: UN ووفقا للمادة 9 من نفس القانون، تسري تلك الالتزامات على أي كيان اعتباري يمارس بشكل دائم أو مؤقت، كنشاط رئيسي أو ثانوي، بالاشتراك أو بصفة منفصلة، أيا من الأنشطة التالية:
    Article 24 of the Patents Act states that any individual or legal entity using an item of patented industrial property in breach of the provisions of the Act shall be deemed to have infringed patent rights. UN 417- تنص المادة 24 من قانون براءات الاختراع على أن أي فرد أو كيان اعتباري يستخدم مُنتجاً مشمولاً ببراءة الملكية الصناعية بالمخالفة لأحكام القانون يعتبر متعديا على حقوق براءة الاختراع.
    Land that was illegally confiscated is returned to its rightful owners or their successors or is compensated for; land is provided for a payment or free of charge to the ownership of a private person, a legal entity in public law or a local government, and the land to be left in State ownership is determined. UN وأعيدت الأراضي التي صودرت بصورة غير قانونية، إلى مالكيها الشرعيين أو ورثتهم أو تم تعويضهم عنها؛ ويمكن لأي شخص عادي، أو كيان اعتباري بموجب القانون العام، أو حكومة محلية امتلاك أرض مقابل ثمن أو مجاناً، ومن ثم تحدد الأرض التي تترك لملكية الدولة.
    From the point of view of international law, the State was an abstract legal entity consisting of a territory, a population and a set of institutions and, although it existed in the legal and political sense at the international level, in essence it was legally neither good nor bad, neither innocent nor guilty. UN ومن زاوية القانون الدولي، فإن الدولة كيان اعتباري تجريدي يتألف من اقليم وشعب ومجموعة من المؤسسات، ورغم أن له وجودا بالمعنى القانوني والسياسي على الصعيد الدولي، فمن حيث الجوهر لا يمكن قانونا وصفه بالصلاح أو الفساد، بالبراءة أو الذنب.
    " Responsible persons within legal entity who have committed the offence under paragraph 1 of this Article shall be fined the amount ranging from KM 500,00 to 1.500,00. UN " الأشخاص المسؤولون ضمن كيان اعتباري الذين ارتكبوا الجريمة بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة يغرمون مبلغا يتراوح بين 500.00 و 500.00 1 ماركا.
    Consequently, no legal entity, or another physical person can be called to criminal liability instead of a physical person who committed a crime and was not detected or sentenced, if the legal entity or physical person has not committed a crime or is not an accomplice of a crime, committed by the person who was not detected or sentenced. UN وعليه، لا يمكن لأي كيان اعتباري أو شخص طبيعي آخر أن يخضع للمسؤولية الجنائية بدلا من شخص طبيعي ارتكب جريمة ولم يعثر عليه أو لم يصدر حكم في حقه، إذا لم يكن الكيان القانوني أو الشخص الطبيعي قد ارتكب جريمة أو لم يكن شريكا في جريمة ارتكبها الشخص الذي لم يعثر عليه أو لم يصدر في حقه حكم.
    In several States parties, the criminal code did not provide for, or prohibited establishing, the criminal liability of legal persons, although in one case criminal measures could be pursued when a legal entity was used to commit or aid and abet the commission of a crime. UN وفي عدة دول أطراف كان القانون الجنائي لا ينص على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية أو كان يحظر إثباتها، ولكن كان بالوسع في إحدى الحالات اتخاذ تدابير جنائية عندما يُستخدم كيان اعتباري لارتكاب جريمة أو للمساعدة والتحريض على ارتكابها.
    1. Each State Party, in accordance with its domestic legal principles, shall take the necessary measures to enable a legal entity located in its territory or organized under its laws to be held liable when a person responsible for the management or control of that legal entity has, in that capacity, committed an offence referred to in article 2. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، للتمكين من أن يتحمل أي كيان اعتباري موجود في إقليمها أو منظم بموجب قوانينها المسؤولية إذا قام شخص مسؤول عن إدارة أو تسيير هذا الكيان، بصفته هذه، بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 2.
    1. Each State Party, in accordance with its domestic legal principles, shall take the necessary measures to enable a legal entity located in its territory or organized under its laws to be held liable when a person responsible for the management or control of that legal entity has, in that capacity, committed an offence set forth in article 2. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، للتمكين من أن يتحمل أي كيان اعتباري موجود في إقليمها أو منظم بموجب قوانينها المسؤولية إذا قام شخص مسؤول عن إدارة أو تسيير هذا الكيان، بصفته هذه، بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة ٢.
    The credit institution is not obliged to require information about the beneficial owner of a legal entity (i.e. the natural person who ultimately owns or controls the legal entity) according to the Act on Money Laundering. UN ووفقا لقانون غسل الأموال ليست المؤسسة الائتمانية ملزمة بطلب معلومات عن مالك حق الانتفاع من كيان اعتباري (أي الشخص الطبيعي الذي يملك أو يدير الكيان الاعتباري).
    2. a legal person which is liable in accordance with paragraph 1 shall be subjected to such civil, administrative or criminal measures as take into account the gravity of the matter. UN ٢ - يخضع أي كيان اعتباري تثبت مسؤوليته وفقا للفقرة ١ لتدابير مدنية أو إدارية أو جنائية حسب خطورة اﻷمر.
    3. In the present report, a private military and/or security company (PMSC) is to be understood as a corporate entity which provides on a compensatory basis military and/or security services by physical persons and/or legal entities. UN 3- وفي هذا التقرير، يُقصد بالشركة العسكرية و/أو الأمنية الخاصة كيان اعتباري يقدم لقاء مقابل الخدمات العسكرية و/أو الأمنية عن طريق الأشخاص الطبيعيين و/أو الكيانات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more