"كيان في" - Translation from Arabic to English

    • entity in
        
    • entity of the
        
    • an entity
        
    • entity to
        
    • added to the
        
    • structure in
        
    • entity is
        
    It is surprising to the Committee that no entity in the Secretariat has a true picture of the actual vacancies that exist. UN وتشعر اللجنة بالدهشة إزاء عدم وجود كيان في الأمانة العامة لديه صورة حقيقية للشواغر الفعلية القائمة.
    These scorecards provide a candid assessment of evaluation capacity and practice of every entity in the Secretariat for the 2010‐2011 biennium. UN وتوفر تلك البطاقات تقييما صريحا لقدرات وممارسات كل كيان في الأمانة العامة في مجال التقييم في فترة السنتين 2010-2011.
    Regulation 8 prohibits the procurement of import sanctioned goods from Libya or from a person or entity in Libya. UN وتحظر المادة 8 شراء السلع الخاضعة للجزاءات المستوردة من ليبيا أو من أي شخص أو كيان في ليبيا.
    National plans and priorities constituted the framework for all development activities, and each entity of the United Nations development system should act in accordance with the mandate and priorities given it by its respective governing body. UN والخطط واﻷولويات الوطنية تشكﱢل اﻹطار لجميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وينبغي أن يعمل كل كيان في نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفقا للولاية واﻷولويات التي يحددها له مجلس إدارته.
    Through a mechanism provided through the Charter, any entity of the United Nations system can request satellite imagery to support its response to a disaster. UN ومن خلال آلية متاحة من خلال الميثاق، يمكن لأي كيان في منظومة الأمم المتحدة أن يطلب صورا ساتلية لدعم استجابته في حالات الطوارئ.
    Although listing an entity as associated with Al-Qaida provides a basis for further listings, for example of its leaders, it has little actual restrictive effect because these groups do not conduct day-to-day transactions under their official names. UN ومع أن إدراج كيان في القائمة على أنه مرتبط بتنظيم القاعدة يوفر الأساس لوضع قوائم أخرى كتلك المتعلقة بقادته، فإن لذلك أثر تقييدي فعلي ضئيل لأن هذه الجماعات لا تجري المعاملات اليومية بأسمائها الرسمية.
    For this reason, the Committee urges States to ensure that assets can be frozen as soon as the Committee adds the name of an individual or an entity to its list. UN ولهذا السبب، تحث اللجنة الدول على كفالة إمكانية تجميد الأصول حالما تضيف اللجنة اسم فرد أو كيان في قائمتها.
    No country or entity in this world has a valid excuse, legal or otherwise, for harbouring indicted war criminals. UN وليس ﻷي بلد أو كيان في هذا العالم أي عذر مقبول، قانوني أو خلافه، ﻹيواء متهمين بجرائم حرب.
    I have to underscore once again the resolute position of my Government that any act of formal or factual political or military unification of the occupied territories of the Republic of Croatia with any entity in the territory of the former Yugoslavia shall not be tolerated. UN ولا بد لي أن أؤكد مرة أخرى الموقف الحازم الذي تقفه حكومتي والمتمثل في أن أي عمل لتوحيد اﻷراضي المحتلة من جمهورية كرواتيا مع أي كيان في إقليم يوغوسلافيا السابقة توحيدا رسميا أو واقعيا، سياسيا أو عسكريا، لن يكون إزاءه أي تساهل.
    At the same time, the presence of an entity in the Secretariat to monitor the Programme of Action would ensure that attention continued to be given to the threats and problems facing small island developing States. UN وفي الوقت نفسه، فإن إيجاد كيان في اﻷمانة لرصد برنامج العمل أمر سيؤكد أن الاهتمام ما زال موجها إلى التهديدات والمشاكل التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Pisten Bully admitted having sold snow groomers to an entity in the Democratic People’s Republic of Korea, but in 2003, before the adoption of the luxury goods ban. UN وأقرت شركة بيستن بولي أنها باعت معدات لتهيئة الثلج إلى كيان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، غير أن ذلك حدث في عام 2003، أي قبل اعتماد الحظر على السلع الكمالية.
    The overall effectiveness of the process is dependent upon States providing the Ombudsperson with all the relevant information used to list an individual or entity in a timely manner. UN ويتوقف مدى فعالية العملية عموما على قيام الدول بتقديم جميع المعلومات ذات الصلة التي يتم على أساسها إدراج أي فرد أو كيان في القائمة في الوقت المناسب إلى أمينة المظالم.
    First, the uneven decentralization of authority among organizations of the United Nations system generates imbalanced participation of each entity in the various mechanisms. UN فأولا، ينشأ عن التفاوت في لامركزية السلطات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مشاركة غير متوازنة من كل كيان في شتى اﻵليات.
    In particular, payments to any entity in the Federal Republic of Yugoslavia or to any entity or individual in Serb-controlled areas of Bosnia and Herzegovina were to be made only into frozen accounts and payments to individuals in the Federal Republic of Yugoslavia were not to be distributed through the Government or financial institutions of that country. UN وذكرت، على وجه الخصوص، أن أي مدفوعات ﻷي كيان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو أي كيان أو فرد في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي يسيطر عليها الصرب ينبغي أن تسدد فقط في حسابات مجمدة، وأن المدفوعات لﻷفراد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا ينبغي توزيعها عن طريق حكومة هذا البلد أو مؤسساته المالية.
    In order to frustrate the implementation of the provisions of this resolution and to disappear from the scene of the crime, Turkey purported to establish an entity in the occupied areas of Cyprus; it did that as a shield against world condemnation. UN وتركيا، رغبة منها في عرقلة تنفيذ أحكام هذا القرار، وفي الاختفاء من مسرح الجريمة، سعت إلى إنشاء كيان في المناطق المحتلة من قبرص، وفعلت ذلك لكي يكون درعا يحميها من اﻹدانة العالمية.
    No state or entity in the area has been able or willing to comply fully with the terms of the Peace Agreement on this important point. UN ولا توجد دولة أو كيان في المنطقة يستطيع أن يرغب في الامتثال امتثالا كاملا لبنود اتفاق السلام المتعلقة بهذه النقطة المهمة.
    Terms and conditions obtained from the selected software vendor must be available to any entity of the United Nations system. UN ولا بد أن تكون الشروط والأحكام التي يتم الحصول عليها من بائع البرمجيات الذي سيقع عليه الاختيار في متناول أي كيان في منظومة الأمم المتحدة.
    9. The Mission Planning Service, as the largest entity of the Planning Division, develops comprehensive concepts and plans for peace-keeping missions and other complex emergencies, if required. UN ٩ - تقوم دائرة تخطيط البعثات، بوصفها أكبر كيان في شعبة التخطيط، بوضع مفاهيم وخطط شاملة لبعثات حفظ السلام وغيرها من حالات الطوارئ المعقدة، عند الطلب.
    17. Any given State, observer, entity of the United Nations system or other accredited intergovernmental organization or representative of a major group may participate in only one of the round tables. UN 17 - ويمكن لأي دولة أو مراقب أو كيان في منظومة الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة أو أي ممثل لإحدى المجموعات الرئيسية المشاركة في جلسة واحدة فقط من جلسات المائدة المستديرة.
    There is no central point at which all the information is stored or from which it is disseminated, and it would not be technically feasible for any one entity to control all of the information conveyed on the Internet. UN ولا توجد نقطة مركزية تُخزﱠن عندها المعلومات أو تُنشر منها، ولن يكون من الممكن عملياً من الناحية التقنية أن يتحكم أي كيان في جميع المعلومات المنقولة على اﻹنترنت.
    The new law will eliminate the need for presidential decrees to freeze accounts after an individual or entity has been added to the List. UN وسينهي القانون الجديد الحاجة إلى إصدار مراسيم رئاسية لتجميد الأصول بعد كل إضافة لفرد أو كيان في قائمة الجزاءات.
    And literally every particle, every atom... every structure in the universe would explode. Open Subtitles وفعليا فإن كل جزئ .. كل ذرة كل كيان في الكون سوف ينفجر
    A thorough description of each entity is available in the official inputs to be found on the Forum's website. UN ويرد وصف شامل لكل كيان في المدخلات الرسمية المتاحة على الموقع الشبكي لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more